Analysis of “āptaśrutirāptavacanantu”

Note: this is an experimental feature and shows only the first possible analysis of the sentence. If the system was successful in translating the segment, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.

Grammatical analysis of the Sanskrit text: “āptaśrutirāptavacanantu”—

  • āptaśrutir -
  • āptaśruti (noun, feminine)
    [nominative single]
  • āpta -
  • āpta (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    āpta (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
    āp (verb class 5)
    [aorist active second plural], [aorist middle third single]
  • vacan -
  • vac -> vacat (participle, masculine)
    [nominative single from √vac class 2 verb], [vocative single from √vac class 2 verb]
  • antu -
  • antu (noun, masculine)
    [compound], [adverb]

Extracted glossary definitions: Aptashruti, Apta, Vacat

Alternative transliteration: aptashrutiraptavacanantu, aptasrutiraptavacanantu, [Devanagari/Hindi] आप्तश्रुतिराप्तवचनन्तु, [Bengali] আপ্তশ্রুতিরাপ্তবচনন্তু, [Gujarati] આપ્તશ્રુતિરાપ્તવચનન્તુ, [Kannada] ಆಪ್ತಶ್ರುತಿರಾಪ್ತವಚನನ್ತು, [Malayalam] ആപ്തശ്രുതിരാപ്തവചനന്തു, [Telugu] ఆప్తశ్రుతిరాప్తవచనన్తు

If you like this tool, please consider donating: (Why?)

Donate on Patreon Donate on Liberapay

Like what you read? Consider supporting this website: