Analysis of “āpadānnābhideśaṃ”

Note: this is an experimental feature and shows only the first possible analysis of the sentence. If the system was successful in translating the segment, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.

Grammatical analysis of the Sanskrit text: “āpadānnābhideśaṃ”—

  • āpadā -
  • āpad (noun, feminine)
    [instrumental single]
    āpadā (noun, feminine)
    [nominative single]
  • annā -
  • annā (noun, feminine)
    [nominative single]
  • bhide -
  • bhid (noun, feminine)
    [instrumental single], [dative single]
    bhid (noun, masculine)
    [instrumental single], [dative single]
    bhid (noun, neuter)
    [instrumental single], [dative single]
    bhidā (noun, feminine)
    [nominative single], [nominative dual], [vocative single], [vocative dual], [accusative dual]
    bhidi (noun, masculine)
    [vocative single]
  • īśam -
  • īśa (noun, masculine)
    [adverb], [accusative single]
    īśa (noun, neuter)
    [adverb], [nominative single], [accusative single]
    īśā (noun, feminine)
    [adverb]
    īś (noun, masculine)
    [accusative single]

Extracted glossary definitions: Apad, Apada, Anna, Bhid, Bhida, Bhidi, Isha, Ish

Alternative transliteration: apadannabhidesham, apadannabhidesam, [Devanagari/Hindi] आपदान्नाभिदेशं, [Bengali] আপদান্নাভিদেশং, [Gujarati] આપદાન્નાભિદેશં, [Kannada] ಆಪದಾನ್ನಾಭಿದೇಶಂ, [Malayalam] ആപദാന്നാഭിദേശം, [Telugu] ఆపదాన్నాభిదేశం

If you like this tool, please consider donating: (Why?)

Donate on Patreon Donate on Liberapay

Like what you read? Consider supporting this website: