Grammatical analysis of Sanskrit segment
Analysis of “āpadāmekamāvāsamabhivāñchasi”
Note: this is an experimental feature and shows only the first possible analysis of the sentence. If the system was successful in translating the segment, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.
Grammatical analysis of the Sanskrit text: “āpadāmekamāvāsamabhivāñchasi”—
- āpadām -
-
āpad (noun, feminine)[genitive plural]āpadā (noun, feminine)[accusative single]
- ekam -
-
eka (noun, masculine)[accusative single]eka (noun, neuter)[nominative single], [accusative single]
- āvāsam -
-
āvāsa (noun, masculine)[adverb], [accusative single]
- abhivāñch -
-
abhivat (noun, masculine)[nominative single]
- śasi -
-
śasi (noun, masculine)[compound], [adverb]śasi (noun, feminine)[compound], [adverb]śasi (noun, neuter)[compound], [adverb], [nominative single], [vocative single], [accusative single]śas (noun, masculine)[locative single]śas (noun, neuter)[locative single]
Extracted glossary definitions: Apad, Apada, Eka, Avasa, Abhivat, Shas, Shasi
Alternative transliteration: apadamekamavasamabhivanchasi, [Devanagari/Hindi] आपदामेकमावासमभिवाञ्छसि, [Bengali] আপদামেকমাবাসমভিবাঞ্ছসি, [Gujarati] આપદામેકમાવાસમભિવાઞ્છસિ, [Kannada] ಆಪದಾಮೇಕಮಾವಾಸಮಭಿವಾಞ್ಛಸಿ, [Malayalam] ആപദാമേകമാവാസമഭിവാഞ്ഛസി, [Telugu] ఆపదామేకమావాసమభివాఞ్ఛసి
Sanskrit References
“āpadāmekamāvāsamabhivāñchasi” in the Sanskrit language represents a word or a combination of words (such as Nouns, Adjectives, Pronouns, etc.). This section shows references to Sanskrit literature where this segment of Sanskrit text occurs, by literally searching for this piece of text.
If you like this tool, please consider donating: (Why?)