Grammatical analysis of Sanskrit segment
Analysis of “āntarīkṣa”
Note: this is an experimental feature and shows only the first possible analysis of the sentence. If the system was successful in translating the segment, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.
Grammatical analysis of the Sanskrit text: “āntarīkṣa”—
- āntarīkṣa -
-
āntarīkṣa (noun, masculine)[compound], [vocative single]āntarīkṣa (noun, neuter)[compound], [vocative single]
Extracted glossary definitions: Antariksha
Alternative transliteration: antariksha, antariksa, [Devanagari/Hindi] आन्तरीक्ष, [Bengali] আন্তরীক্ষ, [Gujarati] આન્તરીક્ષ, [Kannada] ಆನ್ತರೀಕ್ಷ, [Malayalam] ആന്തരീക്ഷ, [Telugu] ఆన్తరీక్ష
Sanskrit References
“āntarīkṣa” in the Sanskrit language represents a word or a combination of words (such as Nouns, Adjectives, Pronouns, etc.). This section shows references to Sanskrit literature where this segment of Sanskrit text occurs, by literally searching for this piece of text.
Buddha-Carita [sanskrit] (by E. B. Cowell)
Verse 3.9 < [Chapter 3]
Mahavastu [sanskrit verses and english] (by Émile Senart)
Verse 64.237 < [Chapter 64]
Lakshminarayana Samhita [sanskrit] (by Shwetayan Vyas)
Apastamba Sulba-sutra [sanskrit]
Mahavastu [sanskrit verse and prose]
Lalitavistara-sutra [sanskrit]
Verse 2.3 < [Chapter 2]
Verse 116.14 < [Chapter 116]
Verse 209.61 < [Chapter 209]
Verse 229.7 < [Chapter 229]
Verse 236.7 < [Chapter 236]
Verse 236.12 < [Chapter 236]
Verse 236.17 < [Chapter 236]
Verse 263.11 < [Chapter 263]
Verse 263.12 < [Chapter 263]
Verse 323.2 < [Chapter 323]
Verse 324.2 < [Chapter 324]
Verse 360.20 < [Chapter 360]
Verse 383.25 < [Chapter 383]
If you like this tool, please consider donating: (Why?)