Grammatical analysis of Sanskrit segment
Analysis of “āmaśleṣmaṇoḥ”
Note: this is an experimental feature and shows only the first possible analysis of the sentence. If the system was successful in translating the segment, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.
Grammatical analysis of the Sanskrit text: “āmaśleṣmaṇoḥ”—
- āma -
-
āma (noun, masculine)[compound], [vocative single]āma (noun, neuter)[compound], [vocative single]
- śleṣmaṇoḥ -
-
śleṣman (noun, masculine)[genitive dual], [locative dual]śleṣman (noun, neuter)[genitive dual], [locative dual]
Extracted glossary definitions: Ama, Shleshman
Alternative transliteration: amashleshmanoh, amaslesmanoh, [Devanagari/Hindi] आमश्लेष्मणोः, [Bengali] আমশ্লেষ্মণোঃ, [Gujarati] આમશ્લેષ્મણોઃ, [Kannada] ಆಮಶ್ಲೇಷ್ಮಣೋಃ, [Malayalam] ആമശ്ലേഷ്മണോഃ, [Telugu] ఆమశ్లేష్మణోః
Sanskrit References
“āmaśleṣmaṇoḥ” in the Sanskrit language represents a word or a combination of words (such as Nouns, Adjectives, Pronouns, etc.). This section shows references to Sanskrit literature where this segment of Sanskrit text occurs, by literally searching for this piece of text.
Ashtanga-hridaya-samhita [sanskrit]
Section 36 < [Chapter 21: vātavyādhicikitsita-adhyāya]
If you like this tool, please consider donating: (Why?)