Grammatical analysis of Sanskrit segment
Analysis of “ājñāpya”
Note: this is an experimental feature and shows only the first possible analysis of the sentence. If the system was successful in translating the segment, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.
Grammatical analysis of the Sanskrit text: “ājñāpya”—
- ājñāpya -
-
ājñāpya (noun, masculine)[compound], [vocative single]ājñāpya (noun, neuter)[compound], [vocative single]
Extracted glossary definitions: Ajnapya
Alternative transliteration: ajnapya, [Devanagari/Hindi] आज्ञाप्य, [Bengali] আজ্ঞাপ্য, [Gujarati] આજ્ઞાપ્ય, [Kannada] ಆಜ್ಞಾಪ್ಯ, [Malayalam] ആജ്ഞാപ്യ, [Telugu] ఆజ్ఞాప్య
Sanskrit References
“ājñāpya” in the Sanskrit language represents a word or a combination of words (such as Nouns, Adjectives, Pronouns, etc.). This section shows references to Sanskrit literature where this segment of Sanskrit text occurs, by literally searching for this piece of text.
Kathasaritsagara [sanskrit] (by C. H. Tawney)
Verse 18.2.182 < [Chapter 2]
Buddha-Carita [sanskrit] (by E. B. Cowell)
Verse 1.58 < [Chapter 1]
Verse 2.5.33.4 < [Chapter 33]
Verse 4.11.37 < [Chapter 11]
Verse 5.11.1 < [Chapter 11]
Verse 5.13.55 < [Chapter 13]
Verse 6.69.59 < [Chapter 69]
Lakshminarayana Samhita [sanskrit] (by Shwetayan Vyas)
Verse 1.6.41 < [Chapter 6]
Verse 1.186.14 < [Chapter 186]
Verse 1.559.14 < [Chapter 559]
Verse 2.58.13 < [Chapter 58]
Verse 2.81.59 < [Chapter 81]
Verse 2.111.23 < [Chapter 111]
Verse 2.115.1 < [Chapter 115]
Verse 2.115.11 < [Chapter 115]
Verse 2.115.12 < [Chapter 115]
Verse 2.115.115 < [Chapter 115]
Verse 2.129.73 < [Chapter 129]
Verse 2.201.98 < [Chapter 201]
Verse 2.232.58 < [Chapter 232]
Verse 2.242.92 < [Chapter 242]
Verse 3.158.12 < [Chapter 158]
Lalitavistara-sutra [sanskrit]
Chapter 207 - The behaviour of Devadatta is discussed in the congregation
Chapter 208 - The behaviour of the four monks followers of Devadatta is discused in the congregation
Chapter 209 - The monks inform the Buddha of the result of the motion (jñapti).
Verse 27.22 < [Chapter 27]
Verse 56.15 < [Chapter 56]
Verse 10.1 < [Chapter 10]
Verse 53.9 < [Chapter 53]
Verse 82.14 < [Chapter 82]
Verse 2.1.10.36 < [Chapter 10]
Verse 2.1.10.99 < [Chapter 10]
Verse 2.2.11.24 < [Chapter 11]
Verse 2.4.9.96 < [Chapter 9]
Verse 2.9.11.1 < [Chapter 11]
Verse 3.2.4.3 < [Chapter 4]
Verse 6.1.95.84 < [Chapter 95]
Verse 7.1.118.17 < [Chapter 118]
Verse 7.2.9.17 < [Chapter 9]
Verse 10.50 [commentary, 215:1] < [Chapter 10]
Verse 46.25 < [Chapter 46]
Verse 53.9 < [Chapter 53]
Verse 72.12 < [Chapter 72]
Verse 74.17 < [Chapter 74]
Verse 82.30 [commentary, 945:3] < [Chapter 82]
Verse 109.87 < [Chapter 109]
Harivamsa [appendix] [sanskrit]
Verse 23.44 < [Chapter 23]
Verse 29.145 < [Chapter 29]
Brihat-katha-shloka-samgraha [sanskrit]
Verse 8.35 < [Chapter 8]
Verse 11.79 < [Chapter 11]
Verse 2.52.17 < [Chapter 52]
Verse 3.101.11 < [Chapter 101]
Verse 8.7.2 < [Chapter 7]
Verse 9.55.3 < [Chapter 55]
Verse 9.64.13 < [Chapter 64]
Verse 10.1.13 < [Chapter 1]
Verse 12.56.45 < [Chapter 56]
Verse 12.79.40 < [Chapter 79]
Verse 13.20.25 < [Chapter 20]
Verse 15.29.25 < [Chapter 29]
Verse 16.9.34 < [Chapter 9]
Paramesvara-samhita [sanskrit]
Verse 17.329 < [Chapter 17]
Verse 17.331 < [Chapter 17]
Purushottama-samhita [sanskrit]
Verse 22.54 < [Chapter 22]
Verse 25.55 < [Chapter 25]
Verse 221.5 < [Chapter 221]
Verse 3.2.9.14 < [Chapter 9]
Verse 3.2.13.13 < [Chapter 13]
If you like this tool, please consider donating: (Why?)