Analysis of “āhorātrikaiścayādibhiranavakāśaiḥ”

Note: this is an experimental feature and shows only the first possible analysis of the sentence. If the system was successful in translating the segment, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.

Grammatical analysis of the Sanskrit text: “āhorātrikaiścayādibhiranavakāśaiḥ”—

  • āho -
  • āho (indeclinable)
    [indeclinable]
  • rātrikaiś -
  • rātrika (noun, masculine)
    [instrumental plural]
    rātrika (noun, neuter)
    [instrumental plural]
  • cayād -
  • caya (noun, masculine)
    [adverb], [ablative single]
    caya (noun, neuter)
    [adverb], [ablative single]
  • ibhir -
  • i (noun, masculine)
    [instrumental plural]
  • anavakāśaiḥ -
  • anavakāśa (noun, masculine)
    [instrumental plural]
    anavakāśa (noun, neuter)
    [instrumental plural]

Extracted glossary definitions: Aho, Ratrika, Caya, Anavakasha

Alternative transliteration: ahoratrikaishcayadibhiranavakashaih, ahoratrikaiscayadibhiranavakasaih, [Devanagari/Hindi] आहोरात्रिकैश्चयादिभिरनवकाशैः, [Bengali] আহোরাত্রিকৈশ্চযাদিভিরনবকাশৈঃ, [Gujarati] આહોરાત્રિકૈશ્ચયાદિભિરનવકાશૈઃ, [Kannada] ಆಹೋರಾತ್ರಿಕೈಶ್ಚಯಾದಿಭಿರನವಕಾಶೈಃ, [Malayalam] ആഹോരാത്രികൈശ്ചയാദിഭിരനവകാശൈഃ, [Telugu] ఆహోరాత్రికైశ్చయాదిభిరనవకాశైః

If you like this tool, please consider donating: (Why?)

Donate on Patreon Donate on Liberapay

Like what you read? Consider supporting this website: