Grammatical analysis of Sanskrit segment
Analysis of “āgatāhaṃ”
Note: this is an experimental feature and shows only the first possible analysis of the sentence. If the system was successful in translating the segment, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.
Grammatical analysis of the Sanskrit text: “āgatāhaṃ”—
- āgatā -
-
āgata (noun, masculine)[compound], [vocative single]āgata (noun, neuter)[compound], [vocative single]āgatā (noun, feminine)[nominative single]√ag (verb class 1)[imperfect active second plural], [imperfect middle third single]
- aham -
-
aha (noun, neuter)[adverb], [nominative single], [accusative single]asmad (pronoun, none)[nominative single]
Extracted glossary definitions: Agata, Aha, Asmad
Alternative transliteration: agataham, [Devanagari/Hindi] आगताहं, [Bengali] আগতাহং, [Gujarati] આગતાહં, [Kannada] ಆಗತಾಹಂ, [Malayalam] ആഗതാഹം, [Telugu] ఆగతాహం
Sanskrit References
“āgatāhaṃ” in the Sanskrit language represents a word or a combination of words (such as Nouns, Adjectives, Pronouns, etc.). This section shows references to Sanskrit literature where this segment of Sanskrit text occurs, by literally searching for this piece of text.
Verse 1.18.421 < [Chapter 18]
Verse 2.50.50 < [Chapter 50]
Verse 4.11.18 < [Chapter 11]
Verse 4.11.21 < [Chapter 11]
Verse 5.62 < [Chapter 5 - Śālapuṣpa-avadāna]
Verse 6.1.51.56 < [Chapter 51]
Verse 3.252.21 < [Chapter 252]
Verse 5.172.3 < [Chapter 172]
If you like this tool, please consider donating: (Why?)