Analysis of “āgacchannadhyupekṣitaḥ”

Note: this is an experimental feature and shows only the first possible analysis of the sentence. If the system was successful in translating the segment, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.

Grammatical analysis of the Sanskrit text: “āgacchannadhyupekṣitaḥ”—

  • āgacch -
  • ag (verb class 1)
    [imperfect active third single]
  • śanna -
  • śanna (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    śanna (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
    śad -> śanna (participle, masculine)
    [vocative single from √śad class 1 verb], [vocative single from √śad class 6 verb]
    śad -> śanna (participle, neuter)
    [vocative single from √śad class 1 verb], [vocative single from √śad class 6 verb]
  • dhyu -
  • dhi (noun, masculine)
    [compound], [adverb], [nominative dual], [vocative dual], [accusative dual]
    dhī (noun, feminine)
    [compound], [adverb]
    dhā (noun, masculine)
    [locative single]
  • upekṣitaḥ -
  • upekṣita (noun, masculine)
    [nominative single]

Extracted glossary definitions: Shanna, Dha, Dhi, Upekshita

Alternative transliteration: agacchannadhyupekshitah, agacchannadhyupeksitah, [Devanagari/Hindi] आगच्छन्नध्युपेक्षितः, [Bengali] আগচ্ছন্নধ্যুপেক্ষিতঃ, [Gujarati] આગચ્છન્નધ્યુપેક્ષિતઃ, [Kannada] ಆಗಚ್ಛನ್ನಧ್ಯುಪೇಕ್ಷಿತಃ, [Malayalam] ആഗച്ഛന്നധ്യുപേക്ഷിതഃ, [Telugu] ఆగచ్ఛన్నధ్యుపేక్షితః

If you like this tool, please consider donating: (Why?)

Donate on Patreon Donate on Liberapay

Like what you read? Consider supporting this website: