Analysis of “āgāmitajjātīyasukhaspṛhārahitaḥ”

Note: this is an experimental feature and shows only the first possible analysis of the sentence. If the system was successful in translating the segment, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.

Grammatical analysis of the Sanskrit text: “āgāmitajjātīyasukhaspṛhārahitaḥ”—

  • āgāmi -
  • āgāmin (noun, masculine)
    [compound], [adverb]
    āgāmin (noun, neuter)
    [compound], [adverb], [nominative single], [vocative single], [accusative single]
    āgāmi (noun, masculine)
    [compound], [adverb]
    āgāmi (noun, feminine)
    [compound], [adverb]
    āgāmi (noun, neuter)
    [compound], [adverb], [nominative single], [vocative single], [accusative single]
  • tajjātīya -
  • tajjātīya (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    tajjātīya (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
  • sukha -
  • sukha (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    sukha (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
  • spṛhā -
  • spṛha (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    spṛha (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
    spṛhā (noun, feminine)
    [nominative single]
  • arahitaḥ -
  • arahita (noun, masculine)
    [nominative single]

Extracted glossary definitions: Agamin, Agami, Tajjatiya, Sukha, Spriha, Arahita

Alternative transliteration: agamitajjatiyasukhaspriharahitah, agamitajjatiyasukhasprharahitah, [Devanagari/Hindi] आगामितज्जातीयसुखस्पृहारहितः, [Bengali] আগামিতজ্জাতীযসুখস্পৃহারহিতঃ, [Gujarati] આગામિતજ્જાતીયસુખસ્પૃહારહિતઃ, [Kannada] ಆಗಾಮಿತಜ್ಜಾತೀಯಸುಖಸ್ಪೃಹಾರಹಿತಃ, [Malayalam] ആഗാമിതജ്ജാതീയസുഖസ്പൃഹാരഹിതഃ, [Telugu] ఆగామితజ్జాతీయసుఖస్పృహారహితః

If you like this tool, please consider donating: (Why?)

Donate on Patreon Donate on Liberapay

Like what you read? Consider supporting this website: