Grammatical analysis of Sanskrit segment
Analysis of “ābrahmasthāvarānteṣu”
Note: this is an experimental feature and shows only the first possible analysis of the sentence. If the system was successful in translating the segment, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.
Grammatical analysis of the Sanskrit text: “ābrahmasthāvarānteṣu”—
- ābrahmas -
-
ābrahma (noun, masculine)[nominative single]
- thāva -
-
tha (noun, masculine)[nominative dual], [vocative dual], [accusative dual]
- arān -
-
ara (noun, masculine)[accusative plural]√rā (verb class 2)[imperfect active third plural]
- teṣu -
-
ta (noun, masculine)[locative plural]ta (noun, neuter)[locative plural]tad (noun, neuter)[locative plural]sa (noun, masculine)[locative plural]
Extracted glossary definitions: Abrahma, Tha, Ara, Tad
Alternative transliteration: abrahmasthavaranteshu, abrahmasthavarantesu, [Devanagari/Hindi] आब्रह्मस्थावरान्तेषु, [Bengali] আব্রহ্মস্থাবরান্তেষু, [Gujarati] આબ્રહ્મસ્થાવરાન્તેષુ, [Kannada] ಆಬ್ರಹ್ಮಸ್ಥಾವರಾನ್ತೇಷು, [Malayalam] ആബ്രഹ്മസ്ഥാവരാന്തേഷു, [Telugu] ఆబ్రహ్మస్థావరాన్తేషు
Sanskrit References
“ābrahmasthāvarānteṣu” in the Sanskrit language represents a word or a combination of words (such as Nouns, Adjectives, Pronouns, etc.). This section shows references to Sanskrit literature where this segment of Sanskrit text occurs, by literally searching for this piece of text.
Verse 7.61.4 < [Chapter LXI]
Verse 6.218.4 < [Chapter 218]
If you like this tool, please consider donating: (Why?)