Sanskrit quote nr. 6 (Maha-subhashita-samgraha)

Sanskrit text:

अंशुमानपि विपाकपिशङ्गं रूपमाप परितो दिवसान्ते ।
कः परोऽत्र न विकारमुपेयाद् ध्वान्तभीमपरिवेल्लितमूर्तिः ॥

aṃśumānapi vipākapiśaṅgaṃ rūpamāpa parito divasānte |
kaḥ paro'tra na vikāramupeyād dhvāntabhīmaparivellitamūrtiḥ ||

⎼⎼⏑¦⎼⎼⏑¦⏑⎼⏑¦⎼⎼¦¦⎼⎼⏑¦⎼⎼⏑¦⏑⎼⏑¦⎼⎼¦¦
⎼⎼⏑¦⎼⎼⏑¦⏑⎼⏑¦⎼⎼¦¦⎼⎼⏑¦⎼⎼⏑¦⏑⎼⏑¦⎼⎼¦¦

Meter name: Rathoddhatā; Type: Akṣaracchanda (sama); 11 syllables per quarter (pāda).

Primary English translation:

“The sun (one having a dress on) put on a reddish hue all around at the end of the day [or: was overcome with passion]. Who will not become passionate when his body is encircled by dense darkness (only)?”

(translation by A. A. Ramanathan)

Index

Introduction

Presented above is a Sanskrit aphorism, also known as a subhāṣita, which is at the very least, a literary piece of art. This page provides critical research material such as an anlaysis on the poetic meter used, an English translation, a glossary explaining technical terms, and a list of resources including print editions and digital links.

Glossary of Sanskrit terms

Aṃśu (अंशु, amshu) is a very general term, but in this context refers to the “sun”. It can also translate to a “sun-beam”. (more info)

Piśaṅga (पिशङ्ग, pishanga) generally translates to “reddish”, reddish-brown or yellow. In this context, it refers to the “reddish hue” of the sun (aṃśu). (more info)

Rūpa (रूप, rupa) generally translates to “form”, “shape” or “figure”. It is a general term used since ancient times in both Hinduism and Buddhism. (more info)

Dhvānta (ध्वान्त, dhvanta) refers to “darkness”, or “night”.

Mūrti (मूर्ति, murti) generally translates to “shape”, “form” or “image”, but in this context probably refers to the “person” of which the body is referred to. Mūrti is a term generally used to refer to the visual representation of deities. It defines anything which has “definite shape and physical limits”. (more info)

Sources

This quote is contained within the following Sanskrit literary sources:

Subhāṣitāvalī 1894: This is a compilation of Collection of 3527 subhāṣita verses authored by 360 poets. The book was compiled by Vallabhadeva in 1417-67 A.D..
More info

Authorship

Vallabhadeva (15th century) is the compiler of the Subhāṣitāvalī, into which he included this quote, ascribing the authorship to Jayamādhava.

About the Mahāsubhāṣitasaṃgraha

This quote is included within the Mahāsubhāṣitasaṃgraha (महासुभाषितसंग्रह, maha-subhashita-samgraha), which is a compendium of Sanskrit aphorisms (subhāṣita), collected from various sources. Subhāṣita is a genre of Sanskrit literature, exposing the vast and rich cultural heritage of ancient India.

It has serial number 6 and can be found on page 2. (read on archive.org)

Sanskrit is the oldest living language and bears testimony to the intellectual past of ancient India. Three major religions (Hinduism, Buddhism, Jainism) share this language, which is used for many of their holy books. Besides religious manuscripts, much of India’s ancient culture has been preserved in Sanskrit, covering topics such as Architecture, Music, Botany, Surgery, Ethics, Philosophy, Dance and much more.

< Back to list with quotes