Tattvartha Sutra (with commentary)

by Vijay K. Jain | 2018 | 130,587 words | ISBN-10: 8193272625 | ISBN-13: 9788193272626

This page describes the end of the universe (lokanta) which is verse 10.5 of the English translation of the Tattvartha Sutra which represents the essentials of Jainism and Jain dharma and deals with the basics on Karma, Cosmology, Ethics, Celestial beings and Liberation. The Tattvarthasutra is authorative among both Digambara and Shvetambara. This is verse 5 of the chapter Liberation and includes an extensive commentary.

Verse 10.5 - The end of the universe (lokānta)

Sanskrit text, Unicode transliteration and English translation of Tattvartha sūtra 10.5:

तदनन्तरमूर्ध्वं गच्छत्यालोकान्तात् ॥ १०.५ ॥

tadanantaramūrdhvaṃ gacchatyālokāntāt || 10.5 ||

Immediately after that the liberated soul darts up to the end of the universe–lokānta. (5)

Hindi Anvayarth:

अन्वयार्थ: [तदनन्तरम्] तुरन्त ही [ऊर्ध्वं आलोकान्तात् गच्छति] ऊर्ध्वगमन करके लोक के अग्रभाग तक जाता है।

Anvayartha: [tadanantaram] turanta hi [urdhvam alokantat gacchati] urdhvagamana karake loka ke agrabhaga taka jata hai |

Explanation in English from Ācārya Pūjyapāda’s Sarvārthasiddhi:

If there is no expansion or contraction in the absence of cause, then there would be no movement upwards without cause, just as there is no movement downwards or sideways. So the emancipated soul should remain at the place of emancipation. This doubt is cleared in the next sūtra.

Immediately after what? Immediately after attaining release from all karmas. The soul goes up to the end of the universe.

Like what you read? Consider supporting this website: