Tattvartha Sutra (with commentary)

by Vijay K. Jain | 2018 | 130,587 words | ISBN-10: 8193272625 | ISBN-13: 9788193272626

This page describes the lakes situated on top of the mountain chains which is verse 3.14 of the English translation of the Tattvartha Sutra which represents the essentials of Jainism and Jain dharma and deals with the basics on Karma, Cosmology, Ethics, Celestial beings and Liberation. The Tattvarthasutra is authorative among both Digambara and Shvetambara. This is verse 14 of the chapter The Lower World and the Middle World and includes an extensive commentary.

Verse 3.14 - The lakes situated on top of the mountain chains

Sanskrit text, Unicode transliteration and English translation of Tattvartha sūtra 3.14:

पद्ममहापद्मतिगिञ्छकेशरिमहापुण्डरीकपुण्डरीका ह्रदास्तेषामुपरि ॥ ३.१४ ॥

padmamahāpadmatigiñchakeśarimahāpuṇḍarīkapuṇḍarīkā hradāsteṣāmupari || 3.14 ||

Padma, Mahāpadma, Tigiñcha, Kesarī, Mahāpuṇḍarīka, and Puṇḍarīka, respectively, are the lakes on top of these mountains. (14)

Hindi Anvayarth:

अन्वयार्थ: इन पर्वतों के ऊपर क्रम से 1-पद्म, 2-महापद्म, 3-तिगिञ्छ, 4-केशरि, 5-महापुण्डरीक और 6-पुण्डरीक नाम के ह्रद-सरोवर हैं।

Anvayartha: ina parvatom ke upara krama se 1-padma, 2-mahapadma, 3-tigincha, 4-keshari, 5-mahapundarika aura 6-pundarika nama ke hrada-sarovara haim |

Explanation in English from Ācārya Pūjyapāda’s Sarvārthasiddhi:

These are the names, respectively, of the lakes on top of Himavān and other mountains.

The size and shape of the first of these lakes are mentioned [next].

[see next sūtra]

Like what you read? Consider supporting this website: