Tattvartha Sutra (with commentary)

by Vijay K. Jain | 2018 | 130,587 words | ISBN-10: 8193272625 | ISBN-13: 9788193272626

This page describes the projectable body (aharaka) which is verse 2.49 of the English translation of the Tattvartha Sutra which represents the essentials of Jainism and Jain dharma and deals with the basics on Karma, Cosmology, Ethics, Celestial beings and Liberation. The Tattvarthasutra is authorative among both Digambara and Shvetambara. This is verse 49 of the chapter Category of the Living and includes an extensive commentary.

Verse 2.49 - The projectable body (āhāraka)

Sanskrit text, Unicode transliteration and English translation of Tattvartha sūtra 2.49:

शुभं विशुद्धमव्याघाति चाहारकं प्रमत्तसंयतस्यैव ॥ २.४९ ॥

śubhaṃ viśuddhamavyāghāti cāhārakaṃ pramattasaṃyatasyaiva || 2.49 ||

The projectable (āhāraka) body, which is auspicious, pure, and without impediment, originates only in the saint of the sixth stage–pramattasaṃyata. (49)

Hindi Anvayarth:

अन्वयार्थ: [आहारकं] आहारक शरीर [शुभम्] शुभ है अर्थात् वह शुभ कार्य करता है [विशुद्धम्] विशुद्ध है अर्थात वह विशुद्धकर्म (मंद कषाय से बंधने वाले कर्म) का कार्य है। [च अव्याघाति] और व्याघात-बाधारहित है तथा [प्रमत्तसंयतस्यैव] प्रमत्तसंयत (छठवें गुणस्थानवर्ती) मुनि के ही वह शरीर होता है।

Anvayartha: [aharakam] aharaka sharira [shubham] shubha hai arthat vaha shubha karya karata hai [vishuddham] vishuddha hai arthata vaha vishuddhakarma (mamda kashaya se bamdhane vale karma) ka karya hai | [ca avyaghati] aura vyaghata-badharahita hai tatha [pramattasamyatasyaiva] pramattasamyata (chathavem gunasthanavarti) muni ke hi vaha sharira hota hai |

Explanation in English from Ācārya Pūjyapāda’s Sarvārthasiddhi:

What is the nature of the projectable (āhāraka) body, and in whom does it originate?

The projectable (āhāraka) body is auspicious as it is the cause of the karmas that are auspicious–āhāraka kāyayoga. Sometimes the cause is identified with the effect. For instance, food which preserves life is called life. Since it (the projectable body) brings about spotless and pure result, it is called pure. Sometimes the effect is identified with the cause. For instance, the thread which is the effect of cotton is called cotton. There is no impediment both ways. The projectable (āhāraka) body does not cause impediment to anything else. Nor does anything else cause impediment to the projectable (āhāraka) body. The particle ‘ca’ is used to indicate multiplicity of its (projectable body) uses. Its utility is sometimes to ascertain the possession of extraordinary powers, sometimes to ascertain the true nature of minute objects and sometimes to safeguard self-control. The word ‘āhāraka’ is repetition of the projectable body mentioned previously (see sūtra 2-36). The moment the ascetic originates the projectable body, he comes down to the sixth spiritual stage. Hence it is mentioned that it originates only in the saint of the sixth stage. ‘Eva’–only–is used to determine what is intended. It originates only in the ascetic of the sixth stage and not in others. This is how it must be understood. And it should not be understood that the ascetic of the sixth stage has the projectable body only and not the gross body, etc.

Like what you read? Consider supporting this website: