The Sun-Worshipping Sakadvipiya Brahmanas

by Martina Palladino | 2017 | 62,832 words

This page relates ‘Names in the Magavyakti (alphabetical order)’ of study dealing with the Sun-Worshipping Sakadvipiya Brahmanas (i.e., the Shakdwipiya Brahmin) by researching their history, and customs from ancient times to the present. The Sakadvipiya Brahmanas have been extensively studied since the 19th century, particularly for their origins and unique religious practices.

Appendix B - Names in the Magavyakti (alphabetical order)

ādityaEdgerton: p. 93, m., the gotra name of Śākyamuni’s family S–P 355: ādit(i)yá-

āraT. Prakrit: āra-, °aō, 1295: ārá-, pronominal stem in ārā́t ‘from a distance’;
[T. Oriya: āra- 189, 643, 644, 2330; T. Dameli: âra 14060; T. Shumashti: āṛa 1111; T. Kashmiri: āra 14059; T. Sindhi: āra 1313;]
Prakrit Proper Names: pag 88: Āra: one of the six Mahāṇiraya abodes of the fourth hell. Wö rterbuch: ârâ, ts. Ahle. Pischel: āra, 165
ardha-māgadhī koṣa: āra 1. this world 2. world, worldly existence 3. householdership 4. a certain division of the 4th hell-region
ardha-māgadhī koṣa V: p 177: āra 1. Of the first 2. The planet Mars
Mylius: āra pag. 135: m 1. Erdenwelt, Menschenwelt 2. Hausvater-Dasein 3. Jin Myth eine
Stä tte in der vierten Hö llenregion
Edgerton: āra, p. 102, nt., the hither or nearer side or part.
V.: āra, ara 523; ārā np; M. ipnb: Ara- 18;

arka: S–P p 71: arká-

maṇḍalaT.Pali: maṇḍala- 9742; T. Oriya: maṇḍala 9742: ‘circle, disc of sun or moon’. Wö rterbuch: pag. 135: maṇḍala, ts Kreis.
Mylius P: pag. 278 Kreis, Ring
S–P 452: máṇḍala-

A

adayīardha-māgadhī koṣa: adaya ‘cruel, hard-hearted, merciless’

adaiāraT.Prakrit: adaï 232:: *adati ‘eats’;

ayodhyāraP1: Ayojjhā (Ayodhya) pag. 165;
Prakrit Proper Names, pag. 58: Ayojjhā (Ayodhyā) see Aojjhā: Principal city of Kosala. Mylius P: pag. 60 ayojjha (ayodhya) adj unbekä mpfbar, unbezwinglich

arihasī / arihasiāWö rterbuch: pag. 92: ariha, arha wert mah’; arihai, √arh sollen. ardha-māgadhī koṣa: ariha ‘price, cost, value’
Mylius: ariha pag. 98 1. <arh:, arihai, arihati fä hig sein, wert sein, wü rdig sein, taugen 2. Adj
<arha: moralisch verdienend, wü rdig 3. m <argha: Wert, Preis

avadhiāra: Mylius P: pag. 64: 3 ps aor von vadhati

avadhyPrakrit Proper Names: pag. 67: Avajjhā (Avadhyā) Capital of the Gaṃdhila district in the Mahāvideha (Sthānāga 637, Jambūdvīpaprajñapti 102).
Edgerton: avadhya, p.72: adj., ep. of śilpa, art

U

uravāra / uruvāraT. Lahnda: urvār 810: *avarapāra- ‘on this side of the river
Mylius: ura pag. 168 n <uras: Brust
Mylius P: pag. 107 m n ved. uras Brust
V.: ūra, uwra, Scharz, 515 Ta: p 128 ura

uruT.Pali: 2353;–T.Prakrit: uru- 2353: urú- ‘wide’; [T. Prasun: urü 10576, 10805, urū 6636; T. Sindhi: uru 2350;]
VV: uru pag. 53
ardha-māgadhī koṣa: uru ‘extensive vast’ Mylius: uru pag. 169 adj <uru: groß, breit, weit
Mylius P: pag. 107 <ved uru: 1. Adj (auch urunda) weit, großrä umig 2. f. Erde, Erdboden S–P: 781: urú-

ullaT. Prakrit: ulla- 2057: udra- ‘wet’, 2559: ōlla- ‘debt’ Pischel: ulla, 111
ardha-māgadhī koṣa: ulla ‘wet, damp’ ardha-māgadhī koṣa V: pag. 699 ulla ‘debt’
Mylius: ulla pag. 169 adj 1. feucht, nass 2. Pflanze -grü n Edgerton: pag. 148: adj., wet; fresh, new. S–P 473: ulla-

ullārka

E

eT. Bengali: e 2530:: ēṣá ‘this’; T. Oriya: e [2462], 2530; T. Gujarati: 2530, (10391: yá-nom.pl.m); T. Lahnda: e 2530; T. Panjabi: e 2530 ardha-māgadhī koṣa: e 1. A vocative interjection 2. This, in this way.
Mylius: e pag. 181 1.<ā-i: kommen, ankommen 2. <e: Interj 3. Avd <evam: auf diese Weise, so
Guj: pag. 30: adj. that
S–P 792: e

esiāra–[T. Marathi: ẽśī 911:: aśīti ́ ‘eighty’; T. Pashai ẽšī 215:: *atiśōdhi- ‘broom’]
(P1: Esikā: A country in Jambudīpa, pag 459)
Mylius: esi pag. 186 adj <eṣin: suchend, wü nschend

AI

aiāraWö rterbuch: pag. 87: ai° -ati, sehr
Mylius: aiāra pag. 15: m <aticāra: Jin (unabsichtliches) Vergehen, Ü bertretung

O

oṇi: Mylius P: pag. 115 m <vgl ved oṇi:́ anvertrautes Gut S–P 666: oṇi-́

oṇipura

oṃṇaniāra

oṇḍarī

K

kajjhaT. Pali: khajja (ka)-, 3872: khādya- ‘solid food’; kajjala-,2622;–T. Prakrit: kajja-
3078: kārya- ‘action,duty’
Wörterbuch: pag. 100: kajja, kārya n. Geschä ft, Sache.
ardha-māgadhī koṣa: kajja ‘a deed, an action, an aim, a purpose, a duty’ Mylius: kajja pag. 196 <kārya:

kattha T. Pali: kaṭṭha- 3449: kṛṣṭá- ‘ploughed’, 2978: kaṣṭá- ‘bad, useless’, 3120: kāṣṭhá- ‘wood’; katthati- 2700;–T. Prakrit: katthaï 2700, kaṭṭha-2978, 3120, 3449; Wö rterbuch: pag. 101: kattha, kva wo, wohin? Pischel: kattha, 293: kurta. ardha-māgadhī koṣa: kattha ‘to say, to tell’ / where, on what side / (Nāva and other scriptures) including stories and historical matter ardha-māgadhī koṣa V: pag. 228: kattha 1. From where; Whence 2. A kind of vegetation
Mylius: kattha pag. 201 1. Pron interr <kutra: wo?, wohin? 2. Adj <kathya: sagbar, erzä hlbar 3
(I) <kath:, katthai sagen, erzä hlen Mylius P: pag. 126 wo? wohin?

kapattha kapitthaT. Pali: kapittha-, 2749: kapittha- ‘the tree Feronia elephantum’; P1: Kapiṭṭha: a village near Cittalapabbata-vihāra, the residence of Phussadeva. ardha-māgadhī koṣa: kapittha ‘the wood-apple tree’
Mylius: kapittha pag. 201 n <kapittha: Name des Baumes Feronia elephantum
Mylius P: = kapiṭṭha pag. 129 1. Bot Feronia elephantum 2. n Frucht von Feronia elephantum Edgerton: pag. 167: m., the wood-apple tree and nt. its fruits.
S–P 202: kapittha-

kapitthakaS–P 14: kapitthaka-

kuṇḍāT. Pali: kuṇḍa- 3265: kuṇḍa- ‘son of a woman during husband’s life by another man’;
T. Oriya: kuṇḍa 3264: kuṇḍá- ‘bowl, waterpot’; T. Hindi: kuṇḍā 3265: ‘son born in adultery’; T. Sindhi: kuṇḍa 3898: *khuṇṭa- ‘corner’; T. Lahnda: kuṇḍā 3260: *kuṇṭa- ‘a bullock whose horns have been turned’
P1: A yakkha who once inhabited a forest, called Kuṇḍadhāna after him.
Mylius P: kuṇḍa pag. 142 adj gekrü mmt Edgerton: pag. 185: adj, dull, blunt; mutilated.
S–P 71: kuṇḍārka
S–P 581: kuṇḍā-

kurāpicaPrakrit Proper Names: pag. 191: Kurā see Kuru: two sub-regions of this name in Mahāvideha of Jaṃbuddīva, Uttarakuru and Devakuru, situated on the north and south of mount Mamḍara respectively. ardha-māgadhī koṣa: kurā ‘a particular region in Akarma bhumi

kurāyica–M.o: *kuraiča- 11.1.7.3.8; Z: 340: Kyrus
Ta: p 234, *kuraičā-

kuraiāra T.Oriya: kurāi 3229: kuṭaja- ‘the tree Wrightia antidysenterica’

koṇa T. Pali: kōṇa- 3504: kōṇa- ‘corner, angle’;–T.Prakrit: = S–P 147: koṇa-

koṇārkaT. Bengali: koṇā 3504; T. Oriya: =; T. Panjabi: = ardha-māgadhī koṣa: koṇa ‘the key-note of a musical instrumentardha-māgadhī koṣa V: pag. 724: koṇa 1. Dark, black 2. A stick
Mylius: koṇa pag. 231 m <koṇa: 1. Keule, Knüppel, Stock 2. Mus. Bogen 3. Ecke, Winkel Mylius P: pag. 146 1. Ecke 2. Stock
S–P 71: koṇārka-

KH

khajurahaT. Pali: khajju- 3827; T. Prakrit: khajjūra-,°rī, 3828; T. Oriya: khajura / khajurā 3828; T. Gujarati: khajur 3828; T. Marathi: khaj̈urā 3829; T. Lahnda: khajūr 3828; T. Panjabi:

= khajuraiāT. Gujarati: khajurī 3827, 3828; T. Sindhi: khajūri 3828; T. Kumauni: khaj̈ūr 3828; T. Nepali: khajur 3828, khajuri 3830, khajuro 3829
3827: kharju- °jū ‘itching, scratching, scab’–3828: kharjúra- ‘the date-palm Phoenix sylvestris’, khajju- ‘a particular tree’–3829: kharjūraka- ‘scorpion’, khajuro ‘centipede’–3830
: kharjūrikā- ‘a sweetmeat’, khajuri ‘a partic. kind of sweetmeat’
Guj: pag. 41 <khǝ.ɟu.rǝ>: neut. a date fruit

khaṇḍasūpa T. Pali: khaṇḍa- 3792, 3800; T. Oriya: khaṇḍa 3800; T. Bihari: khaṇḍā 3792, 3801; T. Hindi: khaṇḍā 3792; T. Pashai: khaṇḍā 3792; T. Gawar-bati: khaṇḍa 3792; T. Panjabi: khaṇḍā 3793
3792: khaṇḍá- ‘broken, piece’ / ‘hill, mountain pass, hill pasture’–3793: *khaṇḍaka- ‘sword
–3800: khaṇḍu- ‘sugar’, khaṇḍa- ‘lump-sugar’–3801: khaṇḍu- ‘cloth
Wö rterbuch: pag. 104: khaṇḍa, ts. Stü ck, Teil
Mylius P: khaṇḍa pag. 148 skr = 1. Adj lü ckenhaft, mangelhaft 2. m n Stü ck(en), Teil S–P 289: sūpa-

khaṇṭakāra–S–P: p 407 kaṇḍakāra

khaṇṭavāra

khanasupa–S.W.: χανο 301; J: xanas, 169;

khaneṭu

khanedvāra

G

gaṇḍārkaT. Pali: gaṇḍa- 3998: gaṇḍa- ‘joint of plant’, m ‘stalk’, 3999: gaṇḍa- ‘cheek’; T. Oriya: gaṇḍā 4000: gaṇḍá- ‘rhinoceros’, 4001: gaṇḍaka- ‘four cowries’; T.Bihari: gaṇḍā 3998;
T. Marathi: gaṇḍā 4001; T. Hindi: gaṇḍā 4001; T. Panjabi: = Wö rterbuch: pag. 106: gaṇḍa, vana.
Mylius P: gaṇḍa pag. 151 skr = bes Med Schwellung, Beule, Knoten, Kropf Edgerton: pag. 208 gaṇḍa: stalk of a plant; piece, part, portion;

gandāva (gaṃdāva)–[T. Prakrit: gaṃdhavva- 4017: gandharvá-, 4132]

gannaiāT. Prakrit: ganna- 4120: *gāṇya-n ‘counting’; T. Hindi: gannā 3998; T. Panjabi: = VV: gaṇḍā pag. 56
ardha-māgadhī koṣa V: pag. 267: ganna1. One deserving the respect 2. Counting

guṇasaiṃā–Wö rterbuch: pag. 107: guṇa

guṇāśavaT. Marathi: guṇā 4226; T. Panjabi: guṇā 4190; T. West Pahari: guṇā 4288; T. Assamese: guṇā 4190; ardha-māgadhī koṣa: guṇa ‘a quality ecc.’
Mylius: guṇa pag. 251
Mylius P: guṇa pag. 156
Edgerton: guṇa pag. 212: advantage; cluster, garland;
Guj: pag. 49 <gu.ɳǝ>: masc. quality

C

caṃḍaroṭi / caṇḍaroṭiT. Pali: caṇḍa(ka)- 4584: cáṇḍa- ‘passionate, fierce, cruel’;
Wö rterbuch: pag. 108: caṇḍa, ts. heftig, grimmig, scharf Mylius P: caṇḍa pag. 159 adj ved cáṇḍa heftig, wild, ungestü m

cāṇaT. Bengali: cāṇā 4579: caṇa- ‘a small variety of chickpea’

cāṇārkaT. Panjabi: cāṇā 4753: cāyayati ‘to raise’; T. West Pahari: cāṇā 4775: *cāh- ‘to wish’; T. Kumauni: cāṇā 4579

CH

chatraT. Prakrit: chatta- 4972: cháttra- ‘parasol, umbrella’; T. Panjabi: chattrā 4973:
*chattra- ‘young animal’, chatrī 4972
Mylius: chatta pag. 276 n <chattra: Sonnenschirmp
ardha-māgadhī koṣa V: pag. 289 chatta (chatra) ‘a student, a scholar’
Guj: pag. 62 <chǝ.trii>: fem. an umbrella
S–P 430: chatra-W1 (= E. Waldschmidt, Das Mahāparinirvāṇasūtra, Teil I–III. Abhandlungen der Deutschen Akademie der Wissenschaften zu Berlin, phil.-hist. KI. 1949, 1, KI. fü r Sprachen, Literatur und Kunst 1950, 2–3)

chatravāraT. Lahnda: chatrarā 4973;

cheriT. Bengali: cheli 4963; T. Oriya: cheṛ 4959; T. Bihari: cher 4963, cherī 4963; T. Bhojpuri: chēri 4963; T. Hindi: cherī 4963; T. Kashmiri: 4959; T. Nepali: cheṛ 5043
4959: *chagā ṭa- ‘he-goat’–4963: chagalá-m ‘goat’–5043: chidrá- ‘hole, cleft, narrow passage’ S–P: 704: bheri

cheriāra

J

jamvu T. Hindi: jambū 5132; T. Gujarati: jamvũ 5126; jámati ‘eats’; 5267 jḗmati ‘eats’;
S–P 778: jambu-

jamvupura

javuāra

ṭakuraT. Maithili: ṭakuri 5717: ṭarkú- ‘spindle’; T. Marathi: ṭakurẽ 5422: *ṭakka- ‘bald’; T. Pashai: ṭǝkur- 5466: *ṭukk- ‘cul,break’ *ṭukka- ‘piece’; T. Nepali: ṭakuri, ṭakuro 5423: *ṭakka- ‘hill’

ṭakkurāya T. Oriya: ṭakkara 5424: ṭakkarā-f ‘blow on the head’, ‘collision’; T. Maithili: ṭakkā 5426: ṭaṅka- ‘weight of 4 māṣas’, ‘a stamped coin’;
ardha-māgadhī koṣa V: pag. 304: ṭakka 1. A name of a country 2. Pertaining to the country Takka

ḍamarauraT. Prakrit: ḍamarua- 5531: ḍamaru-m ‘drum’; T. Oriya: ḍama 5570: ḍōmba- ‘a low caste who weave baskets and sound drums’; T. Nepali: ḍamaru 5531;
ardha-māgadhī koṣa: ḍamara 1. Trouble caused by quarrel among princes of the same royal family 2. rebellion, commotion, riot
Mylius: ḍamara pag. 95: m <ḍamara: Aufruhr, Streit, Tumult
Guj: pag. 77 <ɖǝ.m.ro>: masc. a kind of fragrant plant
S–P 427: raura-

ḍīhīT. Bihari: ḍīh 9598: bhṛṣṭi- ‘old village site’; T. Nepali: ḍihi 6562: dēhí- ‘mound’

ḍīhīka

ḍumarauraT. Oriya: ḍumara 1942: udumbára- ‘the tree Ficus glomerata’; T. Kumauni: ḍumauṛo 5571: *ḍōmbakuṭaka- ‘habitation of the Ḍoms’ Guj: pag. 79 <ɖu.mo>: masc. suffocation caused by sobbing

ḍumarī T. Bhojpuri: dūmari 1942
S–P 750: dhūmarī-

ḍumariāra

T

terahādiḥ parāśāḥ - T. Oriya: teṛhā 6071: *trēḍḍa- ‘crooked’; T. Maithili: terah 6001; T.
Hindi
: =; T. Sindhi: terãhã 6001; T. Lahnda: tehra 6001: ‘thirteen’ G.: p’lsy, Pārs; S: *Pārsa- 235; Ta: p. 62, 265;

terahaparāśiT. Prakrit: tēraha 6001; T. Bengali: tera 6001; Mylius: terasa pag. 356 adj num <trayodaśan: dreizehn

D

devakuāra Prakrit Proper Names: pag. 382: devakurā 1. = devakuru, a sub-region of Mahāvideha; 2. a place situated on the north-eastern Raikararaga mountain. ardha-māgadhī koṣa: devakurā ‘a region of Jugaliyās situated in the Mahāvideha to the south of Meru’ / devakuru ‘a region of Jugaliyās in Mahāvideha of Jaṃbūdvīpa

devakulī ardha-māgadhī koṣa V: pag. 368: devakuliya ‘a worshiper

devaḍīha

devaḍīhā

devalasiā P1: Devala: 1. An ascetic 2. Cousin of Padumuttara Buddha 3. A Pacceka Buddha, pag. 1116 ardha-māgadhī koṣa: devala ‘a Ṛṣi of this name of another creed’

devāhvākhyapura

dehulāsi

dehulasia

dehulāsia

P

paṭiśā ardha-māgadhī koṣa: paṭṭisa ‘a kind of missile’

paṭhiśāṃī

paḍarī T. Old Bengali: paḍihārī 8618: pratihāra- ‘doorkeeper’; T. Old Marwari: paḍaï 7722: pátati

paḍariāra

parāśāḥ - Prakrit Proper Names: pag. 442: Parāsara (Parāśara) A Brahmin mendicant and his followers.

pavairi VV: pag. 37: Pavamāna e Pāvaka (two names of Agni)

pavaiāraT. Prakrit: pavaï 9024: plávatē ‘swims’ Wö rterbuch: pag. 129: pâvai, pra √âp erreichen, °iya
ardha-māgadhī koṣa: pavāi 1. A disputant, an antagonist 2. One familiar with the systems of philosophy
Mylius: pavāi pag. 436 adj <pravādin: redend, sprechend / pavāia pag. 436 1. Adj <pravāta:
geweht 2. Adj <pravādita: bespielt

[pāligaṃdha]–Wö rterbuch: pag. 129: pāli, ts. Rand. ardha-māgadhī koṣa: pāli ‘the round bank of a pond etc.’
Mylius: pāli p 447 f <pāli: Ecke, Rand, Kante

pālivādha - Edgerton: pag. 344, pālevata: a kind of tree S–P 223: paribādha-

pālīvāṃdhaardha-māgadhī koṣa V: pag. 796 pālīvaṃdha ‘a lake, a pond’

puṇḍraS–P 430: puṇḍra-puṇḍrārka puṇyārka

pūtiT. Pali: pūti- 8323: pū́ti ‘putrid’; T. Sindhi: pūti 8403: *pōttī- ‘glass bead’ ardha-māgadhī koṣa: pūti ‘stench, foul-smell’ Mylius P: pūti pag. 260 faulig, stinkend
Edgerton: pag. 350 pūta: n. of some plant
S–P: 678: pū́ti-

pūtiāra

pūliāraT. Oriya: pūḷi 491: apūpá- ‘sweet cake fried in ghee’; T. Hindi: pūlī 8349: pūla- ‘sheaf’; T. Gujarati: pūḷī 8349; T. Panjabi: =

B

bāraT. Prakrit: bāra- 6663; T. Bengali: bāra 6658; T. Bihari: bārā 6663, 11481; T. Old Awadhi: bāra 9216, 11480, 11547; T. Awadhi: bārā 6658; T. Hindi: =; T. Old Marwari: bāra 6663, 11547; T. Marathi: bārā 6658; T. Shumashti: bāṛā 9186; T. Lahnda: bārã 6658; T. Panjabi:
=; T. Kumauni: bāra 6658; T. Nepali: bāra 6658; T. Assamese: bāra 6658;
6658: dvā́dása, bārasa ‘twelve’–6663: dvā́ra- ‘door, house’ ‘outside’ ‘house and home’–9186: bahis ́ ‘outside’–9216: bālá- ‘boy’–11480: vāṭa- ‘fence, side wall’ (‘garden’)–11481
: vāṭa ‘cake made of pulse and oil’–11547: vāra- ‘appointed time, time’ Pischel: bāra 300: bāra = dvāra. ardha-māgadhī koṣa: bāra ‘twelve’ -bāra-muhutta ‘the 12 muhuratas (a measure of time)’
Mylius: bāra pag. 471 n Num <dvādaśan>: zwö lf
Guj: pag. 141 <ba.rǝ> adj twelve
S–P 414: bāra-

BH

bhaḍaulīpuraWö rterbuch: pag. 132: bhaḍa, °ṭa, Sö ldling. ardha-māgadhī koṣa: bhaḍa ‘a warrior, a soldier
ardha-māgadhī koṣa V: p 468 bhaḍa 1. A barbarian race 2. A tribe of mixed caste 3. Demon
Mylius: bhaḍa pag. 477 m <bhaṭa: 1. Soldat 2. Held
Guj: pag. 146 <bhǝ.ɖǝ> adj brave

bhalunāT. Bhojpuri: bhālu 9415: bhallū́ka- ‘bear’; T. Sindhi: bhalu 9408: bhalla-‘goodness’
Guj: pag. 148 <bhǝ.lū> adj good

bhaluniāra bhalunī

bhaloḍiāraT. Prakrit: bhallōḍa- 9411: *bhallukūṭa ‘tip of an arrow’;

bheḍāpākariT. Lahnda: bheḍ 9606; T. Panjabi: bheḍā 9606 ardha-māgadhī koṣa V: pag. 809 bheḍa Cowardly, timid
S–P 702: pākāri-

bheḍāpākarīśa

bheḍīpākariT. Panjabi: bheḍī 9606 9604: bhēḍa- ‘sheep’–9605: *bhēḍa- ‘defective’–9606: bhēḍra- ‘ram’ Guj: pag. 153 <bhe.dii>: adj mysterious

M

makhapāT. Sindhi: makha 9696: mákṣā-f ‘fly, bee’

makhapāra

makhapavāra

madarauḍiT. Marathi: madārī 9835: mantrakāra- ‘juggler’; T. Nepali: madauro 9754:
*matthara ‘sick’
Mylius: mada pag. 496 m <mada: 1. Hochmut, Dü nkel 2. Rausch
S–P 662: rauḍi-

malauḍa–[T.Bihari: malwa 9740: maṇḍapa- ‘lean-to thatch against a wall’, 9909: malla-
‘box for oil’]

malauḍiāra

malauṇḍa - Edgerton: pag. 420 maluda: m., a high number

mahurāśiT. Prakrit: mahurā- 9770; T. Hindi: mahura 9770: mathurā́ Prakrit Proper Names: pag. 589: Mahurā (Mathurā) Wö rterbuch: pag. 136: mahura, madh° lieblich, freundlich. ardha-māgadhī koṣa: mahura 1. Sweet, savoury 2. Sweet to the ear 3. a non-aryan country so named, an inhabitant of that country Mylius: pag. 504 1. mahura m <mahura: Name eines Barbarenlandes 2. mahura adj <madhura: sü ß, lieblich, zart / mahur-ā ~ī f <mathurā: Name eines Stadt am rechten Ufer der Yamunā

[mātaṃpāra]

mārkaṇḍeya–S–P 343: mārkaṇḍeya-mārkaṇḍeyārka

mālārkaT. Prakrit: māla- 9996,10088; mālā- 10092; T. Bihari: mālā 9909; T. Sindhi: māla 10095; T. West Pahari: mālā 10095;
9909: malla- ‘box for oil’–9996: *māḍa-māḷa ‘a sort of pavillon’–10088: māla- ‘a forest near a village’ ‘garden’ ‘jungle’–10092: mā́lā- ‘wreath, garland’–10095: mālya ‘garland’ ardha-māgadhī koṣa: mālā ‘a garland / a row / a collection / an upper deck or storey on a shipardha-māgadhī koṣa V: pag. 43
ardha-māgadhī koṣa V: pag. 815 māla 1. A garden 2. A bedstead 3. Beautiful, handsome
Mylius: māla pag. 507 m <māla: Dachterrasse, Flachdach
Mylius P: mālā pag. 284 skr = Kranz, Girland
Edgerton: pag. 431 mālā: upper part, top; garland (also the goddess personification of the garland)
Guj: p 161 <ma.lǝ>: masc. goods

muhurāśiT. Old Gujarati: muhuru 9793: madhurá- ‘sweet’; T. Sindhi: muhurī 10223: músala- ‘pestle, club’; T. Panjabi: muhuṛ 10232: mūḍhá- ‘fool’; T. Nepali: muhuṛā 10163: mukhatuṇḍaka- ‘face’;

muhurāsiā

Y

yabherīS–P 754: jayabherī

R

rahadaliāraT. Pali: rahada- 14183: hradá- ‘deep pond’ ardha-māgadhī koṣa: raha ‘zeal, enthusiasm’ Mylius: raha pag. 520
Mylius P: rahada pag. 295 ved hradá See, Teich
Hinuber: rahado 246

L

lolaT. Prakrit: lōla- 11136: *lōḍa- ‘tossing, hanging’, ‘waving, greedy’, ‘earring, ear-pendent’; T. Bengali: lola 11136; T. Kashmiri: lōla 11136; T. Nepali: = S–P 472: lola-

lolārkaT. Hindi: lolā 11136; T. Assamese: = VV: lola pag. 67 Prakrit Proper Names: pag. 658: Lola: a Mahāṇiraya situated in the Rayaṇappabhā hell. Wö rterbuch: pag. 140: lola, ts. gierig, lü stern.
ardha-māgadhī koṣa: lola ‘√ to roll, to rub, to roast, parch’ ‘lively, active / greedy, attached / a hell-abode of the first hell’
Mylius: lola pag. 534 1. (I) <luṭh, lolai a. rollen intr. sich bewegen b. bewegen, schü tteln 2. (II)
<luṭh caus:, lolei bewegen, schü tteln 3. <lola: I. adj a. gierig, begehrlich, verlangend 2.
Beweglich, lebhaft; II. m Jin Name einer Stä tte in der ersten Hö lle
Mylius P: lola pag. 301 skr = adj 1. unruhig, unstet; 2 gierig, begehrlich, verlangend S–P 71: lolārka-

V

vaḍasāraWö rterbuch: pag. 141: vaḍa, °ta, Ficus indica.
Mylius: vaḍa pag. 540 <vaṭa: 1. Fischart 2. bot Ficus religiosa, Feigenbaum
Edgerton: pag. 468 vaḍa: banyan, in a list of flowers
Guj: pag. 184 <vǝɖ>: masc. a banyan tree

vaḍāsāraT. Marathi: vaḍā 11213: vaṭa- ‘cake or fried pulse’

vaḍisāraT. Marathi: vaḍī 11213; Edgerton: pag. 468 vaḍi: n. of a Yakṣa

varavāraT. Pali: vara- 11308: vára- ‘choice, boon’, 11309: vará- ‘husband’;–T.Prakrit: = P1: Varavāraṇā: a class of long-lived deities, pag. 835
VV: vara pag. 61
Wö rterbuch: pag. 142, vara, ts. vorzü glich / Freier, Gatte / Wahlgabe ardha-māgadhī koṣa: vara ‘excellent ecc.’
Mylius: vara pag. 543 1. (II) <vṛ kaus:, varei a. wä hlen, b. erbitten 2. n <vara: Wunsch 3. Adj
<vara: berster, schö nster
Mylius P: vara pag. 307 ved vára 1. Adj hervorragend, vorzü glich, bester 2. Wunsch, Gefallen

vāravāraT. Pali: vāra- 11547: vāra- ‘appointed time, one’s turn’, ‘a day of the week’;–T.
Prakrit: =
Wö rterbuch: pag. 143, vāra, ts. Mal.
ardha-māgadhī koṣa: vāra ‘the fourth hell-abode / time / a small pot’ ‘√ to check, to stop’ ‘a kind of tree, a kind of fruit’
ardha-māgadhī koṣa V: pag. 536 vāra 1. Collection, multitude 2. A day of the week 3. Time, turn
Mylius: vāra pag. 550 1. (II) <vṛ kaus:, vārei abwehren, zurü ckhalte, hemmen, verbieten 2. m
<vāra: a. Haufen, Menge b. Topf c. Jin Name der vierten Hö lle
Mylius P: vāra pag. 310 m <ved vā́ra: 1. Reihe, Mal 2. Gelegenheit
S–P 415: varavāra-

vāruṇārkaP.1: Vāruṇā: a class of deities, followers of Varuṇa, who were present at the preaching of the Mahāsamaya Sutta, pag. 854
Prakrit Proper Names: pag. 691 Vāruṇa
ardha-māgadhī koṣa: vāruṇa ‘an aerial disturbance in some constellation / name of the god
Varuṇa samudra / a sea named Vāruṇa / name of the 5th of the 30 muhūrtas
Mylius: vāruṇa pag. 550 adj <vāruṇa: Myth auf Varuṇa bezü glich

vālaT. Pali: vāla- 11572: vā́la- ‘hair of tail, tail, hair’, 12212: vyāla ‘malicious’;–T. Prakrit:=
Prakrit Proper Names: pag. 692: Vāla: one of the seven branches of Kāsava lineage.

vālārkaT. Panjabi: vālā 11573; Wö rterbuch: pag. 143: vāla, ts. Haar.
ardha-māgadhī koṣa: vāla 1. A serpent; a wild beast 2. Hair / The branch of the Kāśyapa familyorigin; a man born in that branch
Mylius: vāla pag. 550 1. m <vyāla: a. Schlange b. Raubtier c. wü tender Elefant 2. m <vāla: a.
Haar b. Name eines Zweigsder Kaśyapa-Sippe
Mylius P: vāla pag. 310 -m ved vāla 1. Schweif, Schwanz 2. Haarsieb 3. Borste, Haar / Adj ved vyāla hinterlistig, boshaft
Guj: pag. 191 <va.lǝ>: masc. a kind of pulse
S–P 464: vā́la-

vinaśaiṃāT. Old Gujarati: viṇasaï 11770: vinaśyati ́ ‘dies’

vināśavaT. Old Gujarati: viṇāsa 11777: vināśa- ‘destruction, deathMylius P: vināsa pag. 316 skr vināśa: Schwund, Verlust, Untergang

vipurapura

vipuroha

vipurohā

vedakuliāra

ṣaṣṭhahāya–B: šast

ṣaṣṭhahāyā

S

saraiT. Prakrit: saraï 13250, 13863; T. Oriya: sara 12332, 12336, 13254; sarā 12334, 13260; T. Bihari: sar 12343; T. Maithili: sarāi 12349; T. Old Awadhi: sara 12336, 13254; T. Hindi: sarā 12324, 12334, sarāī 12334; T. Old Marwari: sara 12336, saraï 13250, sarāi 12734; T. Old Gujarati: saraï 13250; T. Marathi: sarā 12324; T. Pashai: šāṛai-. ṣaṛäi- 12269; T. Sindhi: sarāī 12349; T. Assamese: sarāi 4571; 4571: caṭaka- ‘sparrow, bird’–12269: śaṭati; šāṝai- ‘to carry off, lead away’–12324: śará-; sara- ‘the reed S. sara, arrow’–12332: śarás- ‘cream’–12334: śárāva- ‘earthen cover’–12336: śáru- ‘missile, arrow’–12343: śalá- ‘dart, spear’–12349: śalā́ka-; sarāi ‘iron or wooden poker’–12734: ślā́ghatē; sarāi ‘praises’–13250: sárati; saraï ‘moves, slips aside’/ ‘is completed’–13254: sáras- ‘lake, pond’–13260: *sarā- ‘string, garland’–13863: smárati; saraï ‘remembers’ S–P: 792: surai-
Mylius: sara pag. 618 1 (I) <smṛ:, sarai sich erinnern, gedenken 2. m <śara: a. Pfeil b. Bot Saccharum Sara 3. Adj <sara: gehend, sich fortbewegend 4. m <svara: a. Schall, Ton b. Mus Note c. Gramm Vokal 5. n <saras: See, Teich
Mylius P: sara p 356 1. See, Teich 2. sich erinnerdt, gedenkend 3. Bot. Saccharum sara–Pfeil
4. Schall, Ton / Stimme / Akzent Edgerton: p 582 sara: going, course

saraiāra

sarpaha / sarpahā–(P1: Sappa Sutta, pag 1029) M.Sk: sarpá-, sarparājñī-, ved. 3.9.1

sikauriāra

sikaurī

sicauriāra

sivāriāraT. Panjabi: sivā 12356: śáva- ‘burnt corpse, funeral pyreMylius P: sivā pag. 364 skr śivā Schakal sivaurī T. Prakrit: siva- 12472: śivá- ‘auspicious, name of Rudra’; [T. Hindi: siwār 12493: śīpālá - ‘green water weed’]

H

haradauliT. Hindi: harad 13992: haridrā- ‘Curcuma longa, turmeric’; T. Lahnda: hardal 13992
Mylius: hara pag. 658 (I) <hṛ:, harai 1. nehmen, wegnehmen, rauben 2. entzü cken, hinreißen

haradauliāra ardha-māgadhī koṣa: RATNACHANDRAJI 1923-1932 ardha-māgadhī koṣa V: RATNACHANDRAJI 1923-1932 (vol. V)

B: BOYCE 1977
Edgerton: EDGERTON 1953
G.: GIGNOUX 1972
Guj: SUTHAR 2003
Hinü ber: HINUB̈ ER 1986 J.: JUSTI 1895
M. o: MAYRHOFER 1973
M. Sk.: MAYRHOFER 2006
Mylius: MYLIUS 2003
Mylius P: MYLIUS 1997
P1: MALALASEKARA 1983
Pischel: PISCHEL 1900
Prakrit Proper Names: CHANDRA 1972
S: SCHMITT 2011
S–P: SCHWARZ 1978, PFEIFFER 1978
S.W.: SIMS-WILLIAMS 2010
T: TURNER 1962-1966
Ta: TAVERNIER 2007
V.: Verzeichniss in JUSTI 1895 VV: VELZE 1938
Wö rterbuch: JACOBI 1886
Z: ZADOK 2009

Let's grow together!

I humbly request your help to keep doing what I do best: provide the world with unbiased sources, definitions and images. Your donation direclty influences the quality and quantity of knowledge, wisdom and spiritual insight the world is exposed to.

Let's make the world a better place together!

Like what you read? Consider supporting this website: