by Vandana P. Soni | 2014 | 98,532 words
This study represents an English translation of the Gujarat Folk tales composed by Gujarati poet Jhaverchand Meghani (1896-1947). Meghani was born in Chotila and left an important landmark on the history of Saurashtra and Gujarat folklore, Indian poetry, journalism and other literary sciences....
Little girls while returning home after taking bath sometimes may get vexed with a priest. They also like to make humorous jest of a priest.
They generally used to sing the following humorous parody while jumping:
Jamuna neere mohi riya re
Ha re neer bhariya
Ha re gagar bhariya
Jamuna neere mohi riya re.
Ha re mung mola
Ha re lapsi lochho
Ha re papad pocho
Ha re kur kacho
Ha re kheer khati
Ha re Shukla shuklani ne avdo sho padko!
Ha re ene ghaghre chhe nav gaj no jadko
Hare maru chalanu
Ha re shukal, shuklani ne avdo sho anto
Ene nake chhe navserno kanto
Ha re maru chalanu.
Water of the river Jamuna is fascinating
We have fetched water.
We have filled our pot with water.
Water of the river Jamuna is fascinating.
Mung are salt less
Lapsi is a pasty mass
Papad is very soft
Kur is partially cooked
Kheer is sour
Why shukla, shuklani are so much proud
There is a long slit on her petticoat.
I have a cup with a stand.
Oh cup with a stand belong to me.
Why priest and priestess are so much proud?
On her nose there is a nose ring with nine strings
I have a cup, its having a stand.
They get angry with the priest on finding that he has kept idol very dirty at the same time they even make jest of gorma:
Gor ma gang anta
Sundlo makhiye ban banta
Ek makhi oochhi
Shukal ni baidi bokhi.
The idol of the goddess grumble
The basketful bees buzz over it
The wife of Shukla is toothless