Essay name: Notices of Sanskrit Manuscripts
Author: Rajendralala Mitra
These pages represent a detailed description of Sanskrit manuscripts housed in various libraries and collections around the world. Each notice typically includes the physical characteristics, provenance, script, and sometimes even summaries of the content of the Sanskrit manuscripts. The collection helps preserve and make accessible the vast heritage of Indian literary and philosophical traditions contained within these manuscripts.
Volume 14 (1904)
66 (of 310)
External source: Shodhganga (Repository of Indian theses)
Download the PDF file of the original publication
Beginning.
End.
Colophon.
विषयः ।
( [viṣayaḥ |
( ] 63 )
श्रीगणेशाय नमः ।
अथ जलाशयोत्सर्गः ।
स चोदगयने माघादिपञ्चसु श्रावणबर्जनमासेषु वा शुक्लपचे द्वितीया-
तृतौया-पञ्चमौ-सप्तमौ-दशमी - त्रयोदशौ - पौर्णमासीषु तिथिषु बुधगुरुशुक्र-
वारेषु रविसोमयोर्वेत्यादि ।
१०००-१०८-५०-२० वा विप्रान् संभोष्य भूयसीं दक्षिणां दत्वा कर्मेश्वरार्पणं
कृत्वा सुहृद्युतो भुञ्जीत इति ।
[śrīgaṇeśāya namaḥ |
atha jalāśayotsargaḥ |
sa codagayane māghādipañcasu śrāvaṇabarjanamāseṣu vā śuklapace dvitīyā-
tṛtauyā-pañcamau-saptamau-daśamī - trayodaśau - paurṇamāsīṣu tithiṣu budhaguruśukra-
vāreṣu ravisomayorvetyādi |
1000-108-50-20 vā viprān saṃbhoṣya bhūyasīṃ dakṣiṇāṃ datvā karmeśvarārpaṇaṃ
kṛtvā suhṛdyuto bhuñjīta iti |
] origofoo
इति श्रीमन्नारायणभट्टसुरिनु राम कृष्णणात्मज कमलाकर भट्टकृतो जलाशयोत्-
सर्गप्रयोगः समाप्तः ।
जलाशयानां उत्सर्गविधिः ।
[iti śrīmannārāyaṇabhaṭṭasurinu rāma kṛṣṇaṇātmaja kamalākara bhaṭṭakṛto jalāśayot-
sargaprayogaḥ samāptaḥ |
jalāśayānāṃ utsargavidhiḥ |
] No. 101. ( जातक पद्धतिटीका) भावार्थमञ्जरी [jātaka paddhatiṭīkā) bhāvārthamañjarī ] By काच्युत . [kācyuta . ] Substance,
country-made paper, 10 x 3 inches. Folia, 44 (without 4-32). Lines, 8 on
a page. Extent, 1, 100 çlokas. Character, Bengali. Date, SK. 1571.
Place of deposit Zilla Midnapur, Post office Garvetā Grām Khuverā,
Late Pandit Rāmtaran Siromani. Appearance, old. Prose. Correct.
Beginning.
नमोवृन्दावनचन्द्राय ।
कमलवदनारुणनयनं परमं परमार्थविदां रघूणां ।
ससलिलजलदश्यामं रामं सहलक्ष्मणं वन्दे ॥
श्रीमद्वामनभट्टशेखरमणेः सत्कर्म्मवारां निधेः
वनुः सागरचन्द्रमाः समजनि प्रख्यात कीर्त्तिच्छटः ।
नो दोषाकरतामुपैति न जडो नाङ्के [namovṛndāvanacandrāya |
kamalavadanāruṇanayanaṃ paramaṃ paramārthavidāṃ raghūṇāṃ |
sasalilajaladaśyāmaṃ rāmaṃ sahalakṣmaṇaṃ vande ||
śrīmadvāmanabhaṭṭaśekharamaṇeḥ satkarmmavārāṃ nidheḥ
vanuḥ sāgaracandramāḥ samajani prakhyāta kīrtticchaṭaḥ |
no doṣākaratāmupaiti na jaḍo nāṅke ] X
X लक्ष्यते
पूर्णश्चारूकलाभिरत्र कमलास्त्रेदं दधत्यद्भुतं ॥
व्याख्याताकाव्यसिन्धोरभिनवकविता पद्मिनीनां विकाशे
भाखानुचैर्नभखानतिजव [lakṣyate
pūrṇaścārūkalābhiratra kamalāstredaṃ dadhatyadbhutaṃ ||
vyākhyātākāvyasindhorabhinavakavitā padminīnāṃ vikāśe
bhākhānucairnabhakhānatijava ] XXX प्राकृतानां कृतानां ।
न्याये व्यासकृतौ कृतौ कृतधियामुचैर्विधाने विधि-
र्भक्तः श्रौरघुनाथप।दशुगले श्रीसागरः [prākṛtānāṃ kṛtānāṃ |
nyāye vyāsakṛtau kṛtau kṛtadhiyāmucairvidhāne vidhi-
rbhaktaḥ śrauraghunāthapa|daśugale śrīsāgaraḥ ] × × × ॥
भावाभावविचारे जानकविहिते [||
bhāvābhāvavicāre jānakavihite ] x x x तत् खनुः ।
ज्ञानौ श्रीपतिष्टौकां कुरुते भट्टाचार्य्यतः श्रीमान् ॥ ( [tat khanuḥ |
jñānau śrīpatiṣṭaukāṃ kurute bhaṭṭācāryyataḥ śrīmān || (] ?)
श्रौपतिव्याख्यातावच्युतविदितालङ्कृता नवीनापि ।
भावार्थमज्जरौयं दयिता भावार्थविदो भविता ॥
-
[śraupativyākhyātāvacyutaviditālaṅkṛtā navīnāpi |
bhāvārthamajjarauyaṃ dayitā bhāvārthavido bhavitā ||
-
] gnindigo8
baa
nodqolo
gnianigo8
श्रीमिहिराचार्य्याच्चुतभट्टेन श्रीपतिकृत जातक पद्धति विवरणमारभ्यत इत्यादि ।
[śrīmihirācāryyāccutabhaṭṭena śrīpatikṛta jātaka paddhati vivaraṇamārabhyata ityādi |
]