Essay name: Notices of Sanskrit Manuscripts

Author: Rajendralala Mitra

These pages represent a detailed description of Sanskrit manuscripts housed in various libraries and collections around the world. Each notice typically includes the physical characteristics, provenance, script, and sometimes even summaries of the content of the Sanskrit manuscripts. The collection helps preserve and make accessible the vast heritage of Indian literary and philosophical traditions contained within these manuscripts.

Volume 7 (1883)

Page:

53 (of 365)


External source: Shodhganga (Repository of Indian theses)


Download the PDF file of the original publication


Warning! Page nr. 53 has not been proofread.

41
Beginning. नमेागणेशाय । नन्दनेार्वदनारविन्दमुपास्मह यत्र नितान्तमेव ।
स्फुरच्छ्रुतौनां परमं रहस्यं स्मितश्रियानन्दमयं विभाति ॥ १ ॥
अमृताधिकमाधुरौधुरौणाधरनिर्य्यी सगुणोर्ज्जितेन वेणोः ।
रणितेन जगन्ति रञ्जयन्तं भगवन्तं घनकान्तिमन्तमोडे ॥ २ ॥
श्रीमज्ञदेवस्य गुणैकसिन्धोर्महीमहेन्द्रस्ययथानिदेशं ।
यत्नात् प्रयेागात्तमरत्नमाला वितन्यते श्रीपुरुषात्तमेन ॥ ३ ॥
महतामपि हृद्विभावनौयैर्महनीयैर्गुणदृद्धिमत्प्रयेोगैः ।
रचितां पुरुषोत्तमेन बालाः प्रतिभायै परिधत्त मालां ॥ ४ ॥
दर्भादराङ्कुरधियः सुधियः प्रसाद्य विज्ञापये यदहमत्र मनोनिषन्त ।
एतेषु मद्वचनकैरवकेारकेषु युष्मत्प्रसादशरदिन्दुरुचः स्फुरन्तु ॥ ५ ॥
च्यकारादिक्षकारान्ता वर्णमालानुवर्त्तते ।
खरादिसंज्ञाविधानार्थं । उक्तः क्षेोवर्णमालायां मन्त्रस्योपचिकीर्षया
कादिसंयेागसङ्केतविषयं कैश्विदाहृतं ॥
अथ संज्ञाविधानानुपयुक्तोऽपि चवर्णः पाणिनौयवर्णक्रमव्यवच्छेदार्थः ॥
तस्यामकारादौकारं यावत वर्णाः खरा अचः खरसंज्ञका अच्संज्ञकाश्च भवन्ति । संज्ञा-
संज्ञिनोरभेदाद्वणी इति प्रथमा । एवमग्रेऽपि खराचसंज्ञाप्रयोजनं नामिनः खरेटाद्यची-
त्यादौ ।
[nameाgaṇeśāya | nandaneाrvadanāravindamupāsmaha yatra nitāntameva |
sphuracchrutaunāṃ paramaṃ rahasyaṃ smitaśriyānandamayaṃ vibhāti || 1 ||
amṛtādhikamādhuraudhurauṇādharaniryyī saguṇorjjitena veṇoḥ |
raṇitena jaganti rañjayantaṃ bhagavantaṃ ghanakāntimantamoḍe || 2 ||
śrīmajñadevasya guṇaikasindhormahīmahendrasyayathānideśaṃ |
yatnāt prayeाgāttamaratnamālā vitanyate śrīpuruṣāttamena || 3 ||
mahatāmapi hṛdvibhāvanauyairmahanīyairguṇadṛddhimatprayeोgaiḥ |
racitāṃ puruṣottamena bālāḥ pratibhāyai paridhatta mālāṃ || 4 ||
darbhādarāṅkuradhiyaḥ sudhiyaḥ prasādya vijñāpaye yadahamatra manoniṣanta |
eteṣu madvacanakairavakeाrakeṣu yuṣmatprasādaśaradindurucaḥ sphurantu || 5 ||
cyakārādikṣakārāntā varṇamālānuvarttate |
kharādisaṃjñāvidhānārthaṃ | uktaḥ kṣeोvarṇamālāyāṃ mantrasyopacikīrṣayā
kādisaṃyeाgasaṅketaviṣayaṃ kaiśvidāhṛtaṃ ||
atha saṃjñāvidhānānupayukto'pi cavarṇaḥ pāṇinauyavarṇakramavyavacchedārthaḥ ||
tasyāmakārādaukāraṃ yāvata varṇāḥ kharā acaḥ kharasaṃjñakā acsaṃjñakāśca bhavanti | saṃjñā-
saṃjñinorabhedādvaṇī iti prathamā | evamagre'pi kharācasaṃjñāprayojanaṃ nāminaḥ khareṭādyacī-
tyādau |
]
End.
इति पौधातुनिर्देशे सिद्ध्यति दुहियुज्यजि ।
जुहोतिः स्तौतिः चाप्नोतिः प्रीणातिरिति सिद्ध्यति ।
घात्वनुकारत्वादुवादेशे मुविरिति अतएव न ब्रुवेोवच । सानुबन्धसामर्थ्यात् शितितना
यद्धातुकार्य्यं तत् सिध्यतीति सिद्धं । सन्प्रभावः पौनरुक्तं विभक्तीनाञ्च लेापनं । व्याख्येय
व्याख्ययेारैक्यं सुखबोधकते कृतमिति ।
[iti paudhātunirdeśe siddhyati duhiyujyaji |
juhotiḥ stautiḥ cāpnotiḥ prīṇātiriti siddhyati |
ghātvanukāratvāduvādeśe muviriti ataeva na bruveोvaca | sānubandhasāmarthyāt śititanā
yaddhātukāryyaṃ tat sidhyatīti siddhaṃ | sanprabhāvaḥ paunaruktaṃ vibhaktīnāñca leाpanaṃ | vyākhyeya
vyākhyayeाraikyaṃ sukhabodhakate kṛtamiti |
]
Colophon.
इति द्विजकुलकमलप्रकाशक महामहोपाध्यायश्रीविद्यावागीशभट्टाचा-
र्य्यीपरनामश्रपरुष त्तमशर्मनिर्भितायां प्रयोगरत्नमालायां कृत्प्रकरणं षष्ठोविन्यासः सम्पू-
णाऽयं ग्रन्थः ।
[iti dvijakulakamalaprakāśaka mahāmahopādhyāyaśrīvidyāvāgīśabhaṭṭācā-
ryyīparanāmaśraparuṣa ttamaśarmanirbhitāyāṃ prayogaratnamālāyāṃ kṛtprakaraṇaṃ ṣaṣṭhovinyāsaḥ sampū-
ṇā'yaṃ granthaḥ |
]
No. 2274. वर्षभास्करः । [varṣabhāskaraḥ | ] Place of deposit, Goülpárá. MS: seen by
H. C. Clarke, Esq., Extra Asst. Commissioner, Goálpárá.
Varsha-bháskara. A dissertation on time meet for religious
observances, giving in detail definitions of years, days and their divisions
6

Let's grow together!

I humbly request your help to keep doing what I do best: provide the world with unbiased sources, definitions and images. Your donation direclty influences the quality and quantity of knowledge, wisdom and spiritual insight the world is exposed to.

Let's make the world a better place together!

Like what you read? Help to become even better: