Essay name: Notices of Sanskrit Manuscripts

Author: Rajendralala Mitra

These pages represent a detailed description of Sanskrit manuscripts housed in various libraries and collections around the world. Each notice typically includes the physical characteristics, provenance, script, and sometimes even summaries of the content of the Sanskrit manuscripts. The collection helps preserve and make accessible the vast heritage of Indian literary and philosophical traditions contained within these manuscripts.

Volume 2 (1872)

Page:

9 (of 475)


External source: Shodhganga (Repository of Indian theses)


Download the PDF file of the original publication


Warning! Page nr. 9 has not been proofread.

NOTICES OF SANSKRIT MSS.
No. 520. पद्मपुराणीय सृष्टिख एडं ।
[padmapurāṇīya sṛṣṭikha eḍaṃ |
]
"Substance, country yellow paper. Folia, 212. Lines, 9, on a page.
Extent, 8347 s'lokas. Character, Bengali. Date -? Place of deposit, Cal-
cutta, Sir Rájá Rádhákánta Deva Bahádur, K. C. S. I. Appearance, old.
Verse. Tolerably correct.
Padma Purániya Srishti khanda. This is the first part of one
of the great Puráṇas attributed to Vyása. The Padma is divided into
five parts ; 1st, Srishti khanda ; 2nd, Bhümi khanda ; 3rd, Svarga khan-
da ; 4th, Pátála Khanda; 5th, Uttara Khanda. In the first, the work
under notice, Ugras'ravas describes, in reply to the enquiry of the
sages assembled at the Naimisha hermitage, the origin of the universe,
and the development of the creation, relating at the same time detached
accounts of the geography of India. The translators under Dr. Wilson
rendered a great portion of it into English, a MS. of which exists
in the Asiatic Society of Bengal, and another in the India House
Library. A full analysis of the work occurs in the Journal of the
Royal Asiatic Society, V, 280. See also Preface to the Vishnu Purána.
Beginning. खच्छं चन्द्रावदातं करिकरमकरक्षोभ सञ्जात फेनं
[khacchaṃ candrāvadātaṃ karikaramakarakṣobha sañjāta phenaṃ
]
End.
ब्रह्मोद्भूतिप्रशक्तिर्व्रतनियमपरैः सेवितं विप्रमुख्यैः ।
ॐकारालङ्कृतेन त्रिभुवनगुरुण। ब्रह्मणा सृष्टभूतं
सम्भोगाभोगरम्यं जलमशुभहरं पौरुषं वः पुनातु ॥
कल्पकोटिशतं सायं ब्रह्मलोके महीयते ॥
[brahmodbhūtipraśaktirvrataniyamaparaiḥ sevitaṃ vipramukhyaiḥ |
oṃkārālaṅkṛtena tribhuvanaguruṇa| brahmaṇā sṛṣṭabhūtaṃ
sambhogābhogaramyaṃ jalamaśubhaharaṃ pauruṣaṃ vaḥ punātu ||
kalpakoṭiśataṃ sāyaṃ brahmaloke mahīyate ||
]
Colophon. इत्यादिपुराणे पाद्मे पञ्चचत्वारिंशत्तमोऽध्यायः । सृष्टिखण्डं समाप्तं ॥
विषयः ।
सृष्टिप्रकारकथनं पृथ्वीस्थाननिरूपणादिकञ्च ॥
[ityādipurāṇe pādme pañcacatvāriṃśattamo'dhyāyaḥ | sṛṣṭikhaṇḍaṃ samāptaṃ ||
viṣayaḥ |
sṛṣṭiprakārakathanaṃ pṛthvīsthānanirūpaṇādikañca ||
]
B

Let's grow together!

I humbly request your help to keep doing what I do best: provide the world with unbiased sources, definitions and images. Your donation direclty influences the quality and quantity of knowledge, wisdom and spiritual insight the world is exposed to.

Let's make the world a better place together!

Like what you read? Help to become even better: