Essay name: Notices of Sanskrit Manuscripts

Author: Rajendralala Mitra

These pages represent a detailed description of Sanskrit manuscripts housed in various libraries and collections around the world. Each notice typically includes the physical characteristics, provenance, script, and sometimes even summaries of the content of the Sanskrit manuscripts. The collection helps preserve and make accessible the vast heritage of Indian literary and philosophical traditions contained within these manuscripts.

Volume 2 (1872)

Page:

10 (of 475)


External source: Shodhganga (Repository of Indian theses)


Download the PDF file of the original publication


Warning! Page nr. 10 has not been proofread.

2
No. 521. रामगुणाकरः ।
[rāmaguṇākaraḥ |
]
Substance, country yellow paper. Folia, 10.
Extent, 240 slokas. Character, Bengali. Date
-
Lines, 8 on a page.
? Place of deposit,
Calcutta, Sir Rájá Rádhákánta Deva Bahádur, K. C. S. I. Appearance,
new. Verse. Generally correct.
Rámagunákara. A poem on the marriage and exile of Ráma.
By Rámadeva Nyáyálankára.
Beginning. भटद्वंभावती सजलजलधरश्रेणिविद्वेषिवणी
पूर्णानन्दार्द्धचन्द्राभरणहृदयगा द्योतयन्ती दिगन्तान् ।
या वैदेहीप्सितार्थं वितरति सरसा कल्पवल्लीव नित्या
शान्तं भूयान्ममान्तःकरणमविरतं तत्त्वमूत्ता नितान्तं ॥
भुक्वा राज्यं चिराय त्रिभिरनुजनिभिः खस्थलीमारुरोह ॥
[bhaṭadvaṃbhāvatī sajalajaladharaśreṇividveṣivaṇī
pūrṇānandārddhacandrābharaṇahṛdayagā dyotayantī digantān |
yā vaidehīpsitārthaṃ vitarati sarasā kalpavallīva nityā
śāntaṃ bhūyānmamāntaḥkaraṇamavirataṃ tattvamūttā nitāntaṃ ||
bhukvā rājyaṃ cirāya tribhiranujanibhiḥ khasthalīmāruroha ||
]
Colophon. श्रीमद्रामगुणाकराख्य ललितग्रन्यः समाप्तिं गतः ।
विषयः ।
रामविवाहरामवनवासादिवर्णनं ॥
[śrīmadrāmaguṇākarākhya lalitagranyaḥ samāptiṃ gataḥ |
viṣayaḥ |
rāmavivāharāmavanavāsādivarṇanaṃ ||
]
End.
No. 522. आसप्तिविचारः ।
[āsaptivicāraḥ |
]
Substance, country yellow paper. Folia, 13.
Extent, 428 slokas. Character, Bengali. Date ?
Lines, 10 on a page.
Place of deposit, Cal-
cutta, Sir Rájá Rádhákánta Deva Bahádur, K. C. S. I. Appearance, old.
Prose. Generally correct.
A'satti vichára. The natural relation of words in composition.
This is a Nyáya treatise-probably a part of Mathuránátha's commen-
tary on the S'abdakhanda of the Chintamani.
Beginning. एककार्य्यकारित्वसङ्गत्या योग्यतानिरूपणानन्तरमासत्तिं निरूपयति वासत्तिश्चेति ।
इत्यध्याहारपक्ष एव सम्यगित्यवधेयं ॥
[ekakāryyakāritvasaṅgatyā yogyatānirūpaṇānantaramāsattiṃ nirūpayati vāsattiśceti |
ityadhyāhārapakṣa eva samyagityavadheyaṃ ||
]
End.
Colophon. शब्दपरिच्छेद रहस्ये वसत्तिग्रन्थरहस्यम् ।
विषयः ।
शाब्दबोधकारणादिकथनं ।
[śabdapariccheda rahasye vasattigrantharahasyam |
viṣayaḥ |
śābdabodhakāraṇādikathanaṃ |
]
No. 523. कृत्यचन्द्रिका |
[kṛtyacandrikā |
]
Substance, country yellow paper. Folia, 2.
Lines, 12 on a page.
Extent, 96 s'lokas. Character, Bengali. Date? Place of deposit, Cal-
cutta, Sir Rájá Rádhákánta Deva Bahádur, K. C. S. I. Appearance, old.
Prose. Generally correct.

Let's grow together!

I humbly request your help to keep doing what I do best: provide the world with unbiased sources, definitions and images. Your donation direclty influences the quality and quantity of knowledge, wisdom and spiritual insight the world is exposed to.

Let's make the world a better place together!

Like what you read? Help to become even better: