Essay name: Notices of Sanskrit Manuscripts

Author: Rajendralala Mitra

These pages represent a detailed description of Sanskrit manuscripts housed in various libraries and collections around the world. Each notice typically includes the physical characteristics, provenance, script, and sometimes even summaries of the content of the Sanskrit manuscripts. The collection helps preserve and make accessible the vast heritage of Indian literary and philosophical traditions contained within these manuscripts.

Volume 9 (1888)

Page:

162 (of 409)


External source: Shodhganga (Repository of Indian theses)


Download the PDF file of the original publication


Warning! Page nr. 162 has not been proofread.

126
तेणेइ काले तेणेदू समचे चंपानामदं नगरौ इति । तेहगुवणक पूर्णभद्रनामा चैत्यवन-
तेहन उवाइथौजा । वर्णककहिवउ इहां चैत्यवाडौ नुणिउ । इत्यादि ।
[teṇei kāle teṇedū samace caṃpānāmadaṃ nagarau iti | tehaguvaṇaka pūrṇabhadranāmā caityavana-
tehana uvāithaujā | varṇakakahivau ihāṃ caityavāḍau nuṇiu | ityādi |
]
End.
दशे दिहाडेउ देसुउदेसौ इति [daśe dihāḍeu desuudesau iti ] + रद्द श्रुतस्कंधदशमुद्दिसद् । अनुज्ञाइ
जुवइ दिवसे श्रुतां गतिमहौज ॥
[radda śrutaskaṃdhadaśamuddisad | anujñāi
juvai divase śrutāṃ gatimahauja ||
]
Colophon. इत्युपासकदशाङ्गबालबोधिनौ समाप्ता ।
विषयः । जैनोपासकदशाङ्गस्य गुर्ज्जरभाषया व्याख्यानम् ।
[ityupāsakadaśāṅgabālabodhinau samāptā |
viṣayaḥ | jainopāsakadaśāṅgasya gurjjarabhāṣayā vyākhyānam |
]
No. 3025. विपाकाङ्गसूचवृत्तिः । [vipākāṅgasūcavṛttiḥ | ] Substance, country-made paper, 10
× 5 inches. Folia, 47. Lines, 8 on a page. Extent, 782 ślokas. Character,
Nágara. Date, ? Place of deposit, Ajimganj, Ráya Dhanapat Sinh,
Bahádur. Appearance, new. Prose. Incorrect. Sanskrit.
Vipákánga-sútra-vritti. A Sanskrit gloss on the Vipá-
káṅga Sútra, a Jain treatise on works and their retributions. By
Abhayadeva A'chárya. The text has been noticed under No. 2887,
(ante, VIII, 319).
Beginning प्रणम्य श्रीवर्द्धमानं वर्द्धमानश्रुताध्वना ।
विपाकश्रुतशास्त्रस्य वृत्तिकेयं विवाष्यते ॥
अथ विपाकश्रुतमिति कः शब्दार्थः । उच्यते विपाकः पुण्यपापरूपं कर्मफलं । तत् प्रतिपा-
दनपरं श्रुतमागमो विपाकश्रुतमिदं । इत्यादि ।
[praṇamya śrīvarddhamānaṃ varddhamānaśrutādhvanā |
vipākaśrutaśāstrasya vṛttikeyaṃ vivāṣyate ||
atha vipākaśrutamiti kaḥ śabdārthaḥ | ucyate vipākaḥ puṇyapāparūpaṃ karmaphalaṃ | tat pratipā-
danaparaṃ śrutamāgamo vipākaśrutamidaṃ | ityādi |
]
End.
वच येन जिनागमे भक्तिपरा इति ।
[vaca yena jināgame bhaktiparā iti |
]
Colophon. कृत्तिरियं संविग्नमुनिजनप्रधान श्रीजिनेश्वराचाय्र्य्यचरणकमलचञ्च रौक-
कल्पस्य श्रीमदभयदेबाचार्य्यस्य । इति समाप्तोऽयं ग्रन्थः ।
विषयः । जैनकम्मैविपाङ्गस्त्रस्य व्याख्यनम् ।
[kṛttiriyaṃ saṃvignamunijanapradhāna śrījineśvarācāyryyacaraṇakamalacañca rauka-
kalpasya śrīmadabhayadebācāryyasya | iti samāpto'yaṃ granthaḥ |
viṣayaḥ | jainakammaivipāṅgastrasya vyākhyanam |
]
No. 3026. वर्द्धमान देशना | [varddhamāna deśanā | ] Substance, country-made paper, 12 × 5
inches. Folia, 182. Lines, 12 on a page. Extent, 5,096 Ślokas. Character,
Nágara. Date, P Place of deposit, Ajimganj, Ráya Dhanapat Siṃh,
Appearance, new. Prose. Incorrect. Mágadhí interspersed with
Bahádur.
Sanskrit.
Varddhamánadeśaná. A paraphrase, in Arddhamágadhi, of
certain lectures and sermons of Varddhamána Jina, illustrated by a
number of stories descriptive of Jain duties and moral precepts. By
Rajakírti Gani.

Like what you read? Consider supporting this website: