Notices of Sanskrit Manuscripts

by Rajendralala Mitra | 1871 | 921,688 words

These pages represent a detailed description of Sanskrit manuscripts housed in various libraries and collections around the world. Each notice typically includes the physical characteristics, provenance, script, and sometimes even summaries of the content of the Sanskrit manuscripts. The collection helps preserve and make accessible the vast herit...

Warning! Page nr. 11 has not been proofread. Click the page link to verify the generated OCR text with the original PDF.

( 8 ) Beginning. avadhutanam dasadha samjna vrcchankara vijaye | tirthasramavanaranyagiri parvata sagarah | obam-yalanos | sarakhatau bharatau ca puriti dasa kirttitah || trivenausangame taurthe tattvamasyadilaksane | yah snayat tattvabhavena taurthanama sa ucyate || vasraye grahane praudha़ asapasavivarjitah | yatayatavinirmukta etadasramalaksanam || Poly 0001 Insid suramye nirjjane dese vane vasam karoti yah | vyasapasavinirmukto vananama sa ucyate || ityadi | mongolob Ex A End. kulavadhutastatvajno jivanmukto narakrtih | saksannarayanam mattva ggrhasthastam prapujayet || guimnigo yaterdarsanamatrena vimuktah sarvvapatakat | Colophon. tirthavratatapodana sarvayajnaphalam labhet || ityavadhutasramah | visayah | svavadhutasramalaksnakathanam avadhutanam karttavyanirupananca | No. 14. avadhutopanisat . Substance country-made paper, 10 * 4 inches. Folia 1. Lines 11 on a page. Extent 25 shlokas. Character Nagara. Date ? Place of deposit, Benares, Govinda Bhatta. Appearance old. Prose. Correct. Beginning. End. Sxsx atha turauyatitavadhutanam ko'yam margastesam ka sthitiriti pitamaho bhagavantam pitaramadinarayanam parisametyovaca namaha bhagavannarayano tho'yamavadhutamargastho loke durlabhataro na tu vahulyo yadyeko bhavati | asambhasana parakharupadhyanena niralambamavalamba svatmanisthanukulena sarvva vismrtya turauyatito'vadhutavesena | dvaita nisthaparah prasavatmakatvena devatyagam karoti yah so'vadhutah sa krtakrtyo bhavatityupanisat | iti turiyatitavadhutopanisat samapta || Colophon. visayah | turiyataumavadhutasvarupakathanam || ndagat allolly N 17

Let's grow together!

I humbly request your help to keep doing what I do best: provide the world with unbiased sources, definitions and images. Your donation direclty influences the quality and quantity of knowledge, wisdom and spiritual insight the world is exposed to.

Let's make the world a better place together!

Like what you read? Help to become even better: