Notices of Sanskrit Manuscripts

by Rajendralala Mitra | 1871 | 921,688 words

These pages represent a detailed description of Sanskrit manuscripts housed in various libraries and collections around the world. Each notice typically includes the physical characteristics, provenance, script, and sometimes even summaries of the content of the Sanskrit manuscripts. The collection helps preserve and make accessible the vast herit...

Warning! Page nr. 297 has not been proofread. Click the page link to verify the generated OCR text with the original PDF.

Colophon. ( 287 ) iti mahisamardinitantre devidevasamvade dasamah patalah || || sridurga | visayah | deviprasadadyutsarganirupanam | gurupujavidhanadinirupananca | No. 283. mahoddausatantram . Substance, country-made paper, 8 x 4 inches. Folia, 21. Lines, 11 on a page. Extent, 462 shlokas. Character, Nagara. Date, Sambat 1821. Place of deposit, at the Kalimatha, Ramna, Dhaka. Appearance, tolerable. Prose and verse. Incorrect. Beginning. End. I sriganesaya namah | laddauthe ca samakaurne yogivrndasamakule | pranamya sirasa gauri paristacchati sankaram || visesena ta talavvam kathayasva prabho mama | anyamsca vividhaih karyyan mantramsca bruhi bhairava isvara srotumicchami lokanatha jagadguro | prasadam kuru me deva bruhi karmarthasadhanam || susankara mahabhaga sarvvasiddhi pradayaka | || prcchami tvam jagannatha samsarasthitikaranam || prcchami devadevesa lokanam hitakamyaya | vasikaranamuccatam mohanam stambhanam tatha || santikam paustikam karma vividhani mahesvara | caturddhani manohanih srutidanistathaiva ca || jnanahanih kriyahanih kaulakanca tathaparam | karyyastambhah suresana sosanam posanam tatha || nadravyani visesena tatparam bruhi me prabho | || ynimarys€ cyanyamsca vividhan karyyan sattvikan bruhi bhairava || (?) ityadi | | lohatrisulam krtva visayadhiraliptamayutenabhimantritam yasya mamna bhumau likhati tasyopari trisulam ropaniyam | tasya mrtyurbhavati | palasabija maida karauye mandarako dudhasam putadeva | 201 | pheri dudhasam goli bamdhi rakhalu | jaham viku marai taham mandarake dudhasem ghasi lagavai vichu avasya utara jadu ||

Let's grow together!

I humbly request your help to keep doing what I do best: provide the world with unbiased sources, definitions and images. Your donation direclty influences the quality and quantity of knowledge, wisdom and spiritual insight the world is exposed to.

Let's make the world a better place together!

Like what you read? Help to become even better: