Essay name: Dictionaries of Indian languages (Kosha)

Author:

These pages contain a Trilingual Dictionary of various Indian languages (with English meaning); forming part of a collection aimed at enhancing educational opportunities in India. The dictionaries are found in a library designed to support students and lifelong learners in their academic and spiritual pursuits as well as to improve one’s socio-economic status and political equity.

English-Urdu-Hindi (1 volume)

Page:

973 (of 1366)


External source: Shodhganga (Repository of Indian theses)


Download the PDF file of the original publication


Copyright (license):

CC BY-NC 4.0: Attribution-NonCommercial 4.0 International


Warning! Page nr. 973 has not been proofread.

SCA
[ 946 ]
SCA
SCALLED, a. scabby, scurfy - Khárishti, paprílá - Khasrahá wá khujlí se bhará huá,
SCALD'HEAD, n. a disease - Cháinchúin.
[bhúsí rúsí wá paprí se bhará huá.
SCALLOP, n. (D. schelp) a shell-fish, a curve at the edge of any thing; v. to mark
the edge with curves-Sip-dár já sadaf-dár machhli, kisi shai ke kanáre ya kináre
ki munhani ya terhi shakl; v. kanáre yá kináre par munhani ya terhi shaklen banáná,
khandáná kátná - Kambusth wá síp-wálí machhlí, awanth wá aunth par ká úrmyákár
bánk wá khandamandalarúp; v. khandamandalarúpachchhedáńkit k., úrmyákárach-
chhedáńkit k., kamburúp ke sadriś chhedańkit k.
SCALP, n. (D. schelp) the skin on the top of the head, the skull; v. to deprive of the
scalp-Chánd yá chándí ká chamrú", khoprá yá khopri; v. khopri ya chánd ká
chamrá kát-lená.
[ri Astrachikitsak kí chhurí.
SCALPEL, n. (L. scalpo) a surgeon's instrument-Nashtar ya nishtar, jarráh kí chhu-
SCAM'BLE, v. (D. schommelen) to stir quick, to be turbulent, to scramble, to shift
awkwardly, to mangle, to maul- Chulbulánáh, dhúmdhám yá halchal machánáb,
jhaptájhapti k., dáltá-phirná", khutharná ya tukṛe-tukre-kh., kútná pítná ya thatha-
náh
[wb.
SCAM'BLER, n. a bold intruder - Biná kahe-sune yá púchhe-páchhe dhitháí se ghus-jáne
SCAM'MO-NY, n. (L. scammonia) a plant, a resinous juice-Saqmúniyá, mahmudá-
Aushadhiviśesh wá oshadhivíśesh, ek prakár ká gond.
SCAM-MO'NI-ATE, a. made with scammony - Saqmúniyá ya mahmúde se baná huá-Ek
prakár ke gond se baná huá.
[ho-jánáh, khisakná, daur-jáná h.
SCAM'PER, v. (Fr. escamper) to run with speed- Bhág-jánáb, satak-jánáh, champat-
SCAN, v. (L. scando) to examine a verse by counting the feet, to examine critically-
Tagti ya wazn k., ba-khúbi tahqiq yu imtihan k. - Chhandomátrá ginná wá chhando-
mátrágaṇan k., jánchná chhánná wá súkshmaparíkshá-k.
SCAN'SION, n. the act of scanning verse-Taqti, nazm ki wazn-bandi - Chhandomátrá-
ganan, chhandomátráparíksbá, ślokamátrágaṇan.
SCAN'DAL, n. (Gr. skandalon) offence given by a fault, reproachful aspersion, defa-
mation, shame, disgrace; v. to defame, to traduce, to offend - Kisi qusúr se ná-ráz
yá bezár k., tuhmat ya buhtán, ná-haqq ittiham iftirá ya bad-námi, fazihat, dúg'aib
ruswái yá be-'izzati; v. bad-nám k., tuhmat lagáná, ná-ráz yá bezár k. - Kisí aparádh
wá dosh se rutháná wá rusht-k., kalańk, mithya apavád lim wá nindá, apamán, aná-
dar akírti wá akhyati; v. mithyá apavád wá nindá k., jhúṭhá kalaúk wá lim lagáná,
rutháná rusht-k. wá roshit-k.
SCAN'DAL-IZE, v. to offend, to defame- Ná-ráz yá bezár k., tuhmat lagáná yá ná-haqq
bad-nám k.-Rutháná rusht-k. wá roshit-k., mithyá avapavád wá jhúthá
kalańk
lagáná.
SCAN'DAL-OUS, a. giving offence, shameful, defamatory - Ná-pasand zisht karih yá ná-
ráz-sáz, ma'yub zabún fahish ya ruswá-sáz, tuhmat-ámez
tuhmati buhtini yá ná-
haqq ilzámí-Kutsit ghrinotpádak wá bíbhatsajanak, lajjákar burá wá
kukhyatijanak
,
kalańkakar apavádak wá mithyánindak.
SCAN'DAL-OUS-LY, ad. shamefully - Ma'yúb zabún yá fáhish taur se, karih taur se-
Kutsit wá burí ríti se, garhyaprakár se.
SCAN'DAL-OUS-NESS, n. the state of being scandalous - Ma'yúbí, zabúní, badí, ná-ráz-sází,
fuhsh-Garhaníyatá, garhyatá, ghrinájanakatá
, bíbhatsajanakatá.
SCANT, v. (Dan. skaanet) to limit; a. not plentiful, scarce; ad. scarcely - Bá-andáz
k., mahdud k., tang k., kam k.; a. qalil, kam yá tang;
ad. dushwárí se, mushkil se,
kam-tar-Parimit k., ghatáná, thorá k.; a. alp avipul
abahul wá aprachur, nyún
thorá wá apushkal; ad. kasht se, káṭhinya se,
kathinatá se.
SCAN'TLE, v. to be deficient, to fail - Záil qalil ya kotáh h., kam h.-Nyún h., ghatná.
SCANTLY, ad. scarcely, narrowly, sparingly -
Dushwári ya mushkil se, kotahi ya tangi
se, kami yá gillat se-Kathinatá wá káṭhinya se,
avistírṇatá avistriti wa sankirṇatá
se, nyúnatá wá parimitarúp se.
SCĂNT'NESS, n. narrowness, smallnes Tangi, kotáhi kami ya qillat - Avistírnatá avis-
triti sakráí wá saúkráí, nyúnatá alpatwa
avipulatá kshudratá wá chhotáí.
SCANT'Y, a. narrow, small, not ample-Tang, kotáh,
qalil ya kam-Sakrá
sańkrá avis-
tirn wá avistrit, kshudra wá chboti,
avipul thorá nyún alp wá aprachur.
SCANTI-LY, ad. not plentifully, sparingly-Qillat yá
kotáhí se, kami yá
tangi se-Tho-
rá, alp wá parimitarúp-se.
"
SCANT'I-NESS, n. narrowness, want of fulness - Tangi, qillat kotahi ya kami - Avistír-
natá avistriti sakráí wá saṅkráí,
nyúnatá alpatwa avipulatá kshudratí aprachuratá
[te tukre kb., thartharáná ya káñpná b.
wá abahulya.
SCANTLE, v. (L. scindo ?) to divide into small or thin pieces, to shiver- Chhote chho-
SCĂNT'LET, n. a small piece or pattern-
Ek chhotá purza, ek chhotá namúna - Ek chhotá
tukrá wá túk, kshudra ádarś wá
chhotí bángí.
SCANT LING, n. a small quantity, a certain proportion, a pattern; a. small-Chhotá miq-

Let's grow together!

I humbly request your help to keep doing what I do best: provide the world with unbiased sources, definitions and images. Your donation direclty influences the quality and quantity of knowledge, wisdom and spiritual insight the world is exposed to.

Let's make the world a better place together!

Like what you read? Help to become even better: