Essay name: Dictionaries of Indian languages (Kosha)
Author:
These pages contain a Trilingual Dictionary of various Indian languages (with English meaning); forming part of a collection aimed at enhancing educational opportunities in India. The dictionaries are found in a library designed to support students and lifelong learners in their academic and spiritual pursuits as well as to improve one’s socio-economic status and political equity.
Telugu-English-Malayalam (1 volume)
89 (of 434)
External source: Shodhganga (Repository of Indian theses)
Download the PDF file of the original publication
CC BY-NC 4.0: Attribution-NonCommercial 4.0 International
TELUGU-ENGLISH-MALAYALAM DICTIONARY Compiled & Edited by Dr. V. Saratchandran Nair കാവിൽ ഇന്ന് കളിയാട്ടമായിരുന്നു പട്ടണത്തിൽ അയാൾ മിഴിച്ചുനോക്കി വന്നപ്പോൾ so kaLLu (nn), ടാ 8 കവചം కాటుక [kāṭuka ] ലോചനം పెట్టుకొంది [peṭṭukoṃdi ] looccanaM (nn), eye; അവൾ തന്റെ നീലലോചനങ്ങളിൽ മഷിയെഴുതി Soe kaLLagaMtalu (vt), Son కళ్ళకు కళ్ళగంతలు కట్టి తీసుకుపోయారు [kaḻḻaku kaḻḻagaṃtalu kaṭṭi tīsukupōyāru ] So kavachaM (n), പാടാ മാം kavacaM (nn), armour; പട്ടാളക്കാരൻ കവചം ധരിച്ചു So kavacaM (nn), ട ధరించి [dhariṃci ] paTaccaTTa (nn), armour; യുദ്ധത്തിനു മുമ്പ് പടച്ചട്ട അണിഞ്ഞു കണ്ണുകെട്ടി 6mkaNNukeTTǝ (vt), blind കള്ളനെ കൊണ്ടു പോയി fold; SkaLLajooDu (nn), (nn) , కళ్ళజోడు తీసి కిందపెట్టింది [kaḻḻajōḍu tīsi kiṃdapeṭṭiṃdi ] കണ kaNNaTa (nn), spectacles; GOW കണ്ണട ഊരിവച്ചു 5kaLLajooDu (nn), ముఖానికి [mukhāniki ] kaNNaaTi മുഖത്തിനു കണ്ണാടി 3 kavaNi (an), യു ട
kavaNi (nn), kind
of cloth worn by Muslims; അമ്മൂമ്മ
ഒരു കവണി ചുറ്റി
sav kavayitri (nn), ട ാൻ ട്യം
2 kavayiTRi (nn),
കവയിത്രി
సరిపోవాలి [saripōvāli ] കണ്ണാടി
(nn),
spectacles;
poetess;
എഴുതുന്നു
ചേരുന്നതായിരിക്കണം
skaLLajooDu (comp n),
ട്രം മൂക്കുകണ്ണാടി
മൂക്കുകണ്ണാടി
muukkukaNNaaTi (nn, comp), spectacle;
അയാൾ
അണിഞ്ഞു
SkaLLu vippaarcu (vt),
అతడు పట్టణాన్ని కళ్ళు విప్పార్చి చూశాడు
[ataḍu paṭṭaṇānni kaḻḻu vippārci cūśāḍu
] മിഴിക്ക് miZikka (vt), look with awe;
Save kavayitri (nn), 5
ప్రముఖ
[pramukha
] കവിത
കവയത്രി
కవయిత్రి
[kavayitri
] kavaiyatRi (nn), poetess; കമലാദാസ്
ഒരു ഇൻഡോ-ആംഗ്ലിയൻ
കവയത്രിയാണ്
550 kavaru (nn, eng), s
కవరులో పెట్టి ఇవ్వు [kavarulō peṭṭi ivvu ] കവർ kavaR (nn),
കത്ത് ഒരു
കവറിൽ ഇട്ടു തരൂ
envelope;
ee kavalalu (nn), ood
ടാ ഈ നാ. ഇരട്ട
Assisted by Sri, T.C.Sunil, Sri. Santhosh Panayal, Sri. D.Ramesh Bhushan, Ms. T.S.Prathima
148 TELUGU-ENGLISH-MALAYALAM DICTIONARY Compiled & Edited by Dr. V. Saratchandran Nair
iraTTa (nn), twins; ചില ഇരട്ടകളെ
തിരിച്ചറിയാനേ
കണ്ടാൽ
പറ്റില്ല
kavaatu (vi), അമ്മ പ
പാടാം ടി എഴുന്നെള്
eZunneLLǝ (vi), march in procession;
രാജാവ് എഴുന്നെള്ളുന്നു
Se kavaatu (nn), ട
military
kavaattǝ (nn),
march;
ഡ്യൂട്ടി പോലീസുകാരൻ
കവാത്തു നടത്തുന്നു
sa sosovo kavi kiirtikaMk$uDu
(comp n), అతన కవి కీర్తికాంక్షుడు
[atana kavi kīrtikāṃkṣuḍu
] കവിയശഃപ്രാർത്ഥി
kaviySahpRaRtthi (nn, comp), aspirant to
poetic fame; അവൻ
കവിയശഃപ്രാർത്ഥിയാണ്
Skavi (nn),
ടാ
ഒരു
కవిత్వం రాస్తున్నాడు
[kavitvaṃ rāstunnāḍu
] കവി kavi (nn),
കവിത എഴുതുന്നു
poet: കവി
SD Dowo kavitaa saMpuTaM
(comp n), కవి
కవితా సంపుటాన్ని
[kavi
kavitā saṃpuṭānni
] ഉയരം കവിതാസമാഹാരം
kavitaasamaahaaraM (comp n),
collection of poetry; കവി ഒരു
കവിതാസമാഹാരം
പുറത്തിറക്കി
sio kavitvaM (nn), ടാര്യം
అందరికీ [aṃdarikī ] omo kavanaM (nn),
composing
poetry; അയാളുടെ
കവനം
അംഗീകരിച്ചു
എല്ലാവരും
yo kavvam (an), യൂ ട്യ
Dan sa 200 mattǝ (nn),
churning
stick;
അമ്മ
മത്തുകൊണ്ട് തൈരു കടഞ്ഞു
savo ka$aayaM (nn), uga
ം ആ കഷായം
kaayaM (nn), ayurvedic decoction;
വൈദ്യൻ കഷായത്തിന്
കുറിച്ചു തന്നു
o ka$TaM (nn), ധ പ ടം
SARUS
еTaŋŋeeRǝ
(nn), trouble; അയാൾ എപ്പോഴും
എടങ്ങേറ് ഉണ്ടാക്കുന്നു
So kaṢTaM (nn), ഓ ടം, Jo
2000 and 22 Aka$TaM (nn),
pity; അയ്യോ കഷ്ടം
ദുസ്സഹമാണ് അവന്റെ സ്ഥിതി
o k$TaMgaa (adv),
కష్టంగా అక్కడి దాకా చేరుకున్నాడు
[kaṣṭaṃgā akkaḍi dākā cērukunnāḍu
] കഷ്ടിച്ച് ka$Ticcǝ (adv), hardly;
അയാൾ കഷ്ടിച്ച് അവിടെ
വരെ വന്നു
Soe God ka$TaMlo uMDu (comp
mgomo naTTaMtiriyǝ (comp
നട്ടംതിരിയ്
vb), be in great difficulty;
പണമില്ലാതെ
അയാൾ നട്ടം
തിരിയുന്നു
Assisted by Sri, T.C.Sunil, Sri. Santhosh Panayal, Sri. D.Ramesh Bhushan, Ms. T.S.Prathima
149