Sanskrit Inscriptions of Thailand
by Satya Vrat Shastri | 2015 | 58,643 words
This essay studies the Sanskrit Inscriptions of Thailand which explores the cultural and historical intersections between India and Thailand through the study of ancient Sanskrit inscriptions found in Thai temples, museums, and libraries. Authored by Prof. Satya Vrat Shastri, a scholar with deep ties to Thailand, the work entails transliterating an...
Phu Khieo Inscirption
The inscription was discovered from Phu Khieo District which is called now Kaset Sombun in the Province of Chaiyaphum. Sri Rajasena had this inscription written and had got it installed in Sala Klang, the main hall of the Chaiphum province before 2475 B.E., 1932 C.E. The officials of the province deciphered it and sent it to the printing press for translation in 2481 B.E., 1938 C.E. The inscription is beset with many a gap posing great difficulty in its proper interpretation. The reference in it is to one Cudamani, the same one who was the daughter of King Harsavarmman and his consort Laksmi, Cudamani, who has made the heaven do good to the world due to excellent merit, who is the ornament of intellect engaged in many pious deeds, who has good mind due to good deeds, who has contributed greatly to the power and the success of the kingdom of Sri Jayasimhavarmman. 1. punyasresthadharajagatadi - 2 . takarasvarga bahudharmmikapra- 3 . jnalankarassa (su )krta subuddhi 4 . janita prajnaya brodita 5 . srijayasinhavarmma (nah ) 6. rajyabalasakya br (vr )diddha 7 . pyadanaprati - 8 . tatatsraddha dha (i)
pg grie el Phu Khieo Inscription
. lak (sa) mi (ja ) ta man (ya ) 10 . prahalada (ti ) cu (cu ) dama 99. off 1. punyasresthadharajagatadi 2. takarasvarggabahudharmmikapra 3. jnalankaras sakrtasubuddhi 4. janita prajnaya brodita 5. srijayasinhavarmma (nah) 6. rajyabalasakyab(v)rddhi 7. pyadanaprati.... 8. tatatsraddha dha (i-) 9. lak(s)mi (ja)ta ma n(ya) rot inson si bauol 10. prahlada (ti) cu(u) dama 11 ni. gusu UM Translation 1-4 ---- adorned with a deeply religious mind. Merits and sharp intelligence had imparted him wisdom. 5-6 The kingdom, forces (= army) and prowess of the illustrious Jayasimhavarmman registered growth. 7-11 Notes those who were devoted to him joyed crest - jewel AUTOO was overThe inscription is written in bad Sanskrit. The author has been reckless in the as in use of gender bahudharmikaprajnalankarah which should have been in the feminine referring as it does to Cudamani, a female. The same is the case with ...janitaprajnaya. The dative is here unexplainable. Brodita is a corrupt reading.
