Society as depicted in the Chaturbhani (study)

by Mridusmita Bharadwaj | 2022 | 64,215 words

This page relates ‘Food and Drink in ancient India’ of the study on the Chaturbhani: a collection of four Bhanas which represents a genre of dramatic performance peculiar to the ancient Indian tradition of theater and performing arts (i.e. Natya-Shastra). More specifically, this study examines the historical, literary, cultural, and satirical aspects of ancient Indian society as reflected in these four Sanskrit plays.

Go directly to: Footnotes.

[Full title: Socio-cultural Aspects of the Society as Depicted in the Caturbhāṇī (10) Food and Drink]

Food and Drink—as Depicted in the Padmaprābhṛtaka:

Regarding the eating habits of the people, the Padmaprābhṛtaka mentions foodstuffs viz., pāyasa[1] and takra[2]. Pāyasa is a type of pudding made of milk, rice and sugar[3]. The Amarakoṣa presents the synonyms for pāyasa as paramānna.[4] It is mentioned in the Rāmāyaṇa that king Daśaratha received pāyasa as a boon from the sages which was prepared by the gods; conferring progeny, bestowing affluence and improving health[5]. Takra is buttermilk mixed with water.[6] To prepare takra, buttermilk should be mixed with the third part of water according to the Amarakoṣa.[7] Stealing of dairy products including takra was also regarded as a punishable offence according to the Manusmṛti.[8]

People consume rice and other rice products as basic food items. Another food item of rice, prevalent in that time was paramanna i.e., an exquisite rice[9] pudding mixed with madhu i.e., honey[10], sarpisaṣka i.e., butter[11] and upadaṃśa i.e., condiments.[12] In the society of the Padmaprābhṛtaka, people ate lots of food items of dairy products. As a result, lots of people got connected with the occupations of cowherds and sellers of dairy products[13].

Drinking wine was habitual for ancient Indian city dwellers. People took upadaṃśa along with madhu i.e., wine[14] as stated in the Padmaprābhṛtaka.[15] Upadaṃśa is anything eaten in addition to exciting thirst or appetite, a relish, condiment.[16]

Food and Drink—as Depicted in the Dhūrtaviṭasaṃvāda:

The Dhūrtaviṭasaṃvāda mentions a dish called upadaṃśa. Upadaṃśa is anything eaten in addition to exciting thirst or appetite, a relish, spice.[17] This was assumed to be taken in between having liqueur. The author mentions upadaṃśa considering same with hāsopadaṃśa.[18] In the veśa, people can enjoy the sweet chatter of the courtesans which is considered as hāsopadaṃśa, getting in between the erotic moments.

Food and Drink—as Depicted in the Pādatāḍitaka:

Śyāmilaka has mentioned various kinds of foods that were enjoyed by the people at the age of the Pādatāḍitaka. The author refers to a foodstuff called apūpa.[19] Apūpa is a cake or a sort of bread.[20] Apūpa and pūpa are the same kinds of sweets made of flour or meal according to the Amarakoṣa[21]. Apūpa is mentioned to be carried by the gamblers to the brothel after winning in the dice.

The references of consuming meat reveal people were also habituated with non-veg items. In the central market of the Sārvabhauma, there were shops where people crowded for buying māṃsa i.e., meats of birds.[22] In another place, the poet mentions that the gamblers carried māṃsa to the brothel after getting money in gambling.[23]

As stated by the Pādatāḍitaka, the rogues are addicted to the drink called madhu.[24] Madhu is a sweet intoxicating drink, wine or spirituous liquor[25]. The play has mentioned one more liquor called āsava. This liquor is distilled from sugar, molasses.[26] In the Kumārasambhava also, the poet has mentions the word āsava for denoting a kind of liquor that is very intoxicating by nature.[27] Madhu, āsava, surā, madirā are the names of various kinds of wine as mentioned in the Halāyudhakośa.[28] Śyāmilaka makes a play on the term vāruṇī by indicating the blessing of goddess Vāruṇī or Surādevi[29] upon Drauṇilaka, the superintendent of the courtesans. In a direct sense, the author has used the term vāruṇī for the goddess Vāruṇī i.e., wife of God Varuṇa; but he tries to suggest the intoxication caused by vāruṇī i.e., a spirituous liquor.[30] The Amarakoṣa also infers vāruṇī as liquor.[31]

There was the provision of pānāgāra i.e., drinking houses in the central market of the Sārvabhauma[32] where people could freely afford drinks. The Mahabhārata has also mentioned the provision of pānāgāra[33] in the ancient Indian society. An item named upadaṃśa is mentioned by the Pādatāḍitaka which is consumed especially with wine. Upadaṃśa is a relish, condiment or a kind of food item that excites thirst or appetite.[34]

Footnotes and references:

[back to top]

[1]:

pāyasopavāsamiva ka etat śraddhāsyati / Padmaprābhṛtaka, p.23

[2]:

kimidaṃ gopālakule takravikrayaḥ kriyate / Ibid., p.23

[3]:

Williams, M.Monier, A Sanskrit English dictionary, p. 619

[4]:

Amarakoṣa, 2.7.24

[5]:

idaṃ tu naraśārdūla pāyasaṃ devanirmitam /
prajākaraṃ gṛhāṇa tvaṃ dhanyamārogyavardhanam // Rāmāyaṇa, Ādikāṇḍa, 15. 17

[6]:

M.Monier Williams, A Sanskrit English dictionary, p. 431

[7]:

takraṃ hyudaśvinmathitaṃ pādāmbvardhāmbu nirjalam / Amarakoṣa, 2.9.53

[8]:

dadhnaḥ kṣīrasya takrasya pānīyasya tṛṇasya ca / Manusmṛti, VIII.326

[9]:

samadhusapiṣkaṃ hi paramantraṃ sopadeśamāsvādyataraṃ bhavati / Padmaprābhṛtaka,p.5

[10]:

M.Monier Williams, A Sanskrit English dictionary, p.779

[11]:

Ibid., p.1184

[12]:

Ibid.,198

[13]:

kimidaṃ gopālakule takravikrayaḥ kriyate / Padmaprābhṛtaka, p.23

[14]:

M.Monier Williams, A Sanskrit English dictionary, p. 779

[15]:

…devadattāsuratamadhupānopadaṃśabhūtaṃ…/ Padmaprābhṛtaka,p.5

[16]:

M.Monier Williams, A Sanskrit English dictionary, p. 198

[17]:

M. Monier Williams, A Sanskrit-English Dictionary, p.198

[18]:

kāntānyardhanirīkṣitāni madhurā hasopadaṅśāḥ kathāḥ / Dhūrtaviṭasaṃvāda, p.68.

[19]:

dyūtādāhṛtamāṣakāśca kitavā veśāya gacchantyamī
samprāptāḥ paricārakaiḥ sakusumaiḥ sāpūpamāṃsāsavaiḥ // Pādatāḍitaka, 30

[20]:

M. Monier Williams,, A Sanskrit English Dictionary, p.641

[21]:

pūpo’pūpaḥ piṣṛakaḥ syātkarambo dadhisaktavaḥ / Amarakoṣa, 2.9.48.1.1.

[22]:

karadhṛtatṛṇairmāṃsakrāyairapāṅganirīkṣitā
nagaravihagāḥ sūnāmete patantyaimālinīm // Pādatāḍitaka, 28

[23]:

…. sāpūpamāṃsāsavaiḥ // Ibid., 30

[24]:

nirmakṣikaṃ madhu pipāsati dhūrtagoṣṛḥī / Ibid., p.150

[25]:

M. Monier Williams, A Sanskrit English Dictionary, p.779

[26]:

V.S., Apte, The practical Sanskrit-English dictionary, p.269

[27]:

asaṃbhṛtaṃ maṇḍanamaṅgyaṣṛeranāsavākhyaṃ karaṇaṃ madasya /
kāmasya puṣpavyatiriktamastraṃ bālyātparaṃ sātha vayaḥ prapede // Kumārasambhava, I.31

[28]:

Halāyudhakośa, 329-330

[29]:

……bhagavatī surādevī pratihāragṛhe // Ibid., p.226

[30]:

V. S. Apte, The Practical Sanskrit-English Dictionary, p.961

[31]:

vaṇikpathe ca vipaṇiḥ surā pratyakca vāruṇī / Amarakoṣa, 3.3.52

[32]:

carati pānāgāreṣvataḥ paripīyate / Pādatāḍitaka,p.167

[33]:

udyāneṣu vihāreṣu prapāsvāvasatheṣu ca /
pānāgāre praveṣeṣu tīrtheṣu ca sabhāsu ca // Mahabhārata, XII.140.41

[34]:

V. S. Apte, The Practical Sanskrit-English Dictionary, p.321

Let's grow together!

I humbly request your help to keep doing what I do best: provide the world with unbiased sources, definitions and images. Your donation direclty influences the quality and quantity of knowledge, wisdom and spiritual insight the world is exposed to.

Let's make the world a better place together!

Like what you read? Help to become even better: