Nirukta and the Vedic interpretation (study)
by Shruti S. Pradhan | 1964 | 116,890 words
This essay studies the role of Yaska’s Nirukta in Vedic interpretation focusing on his contributions to understanding the Rigveda. This study further examines Yaska’s technique of using etymology to confirm meanings assigned by traditional Nighantus (Vedic glossaries), highlighting his subjective approach. While modern methods combine context with ...
Page 236
235 (1) hiranyamayah stupah (karmadharaya) or (2) hiranyamayah stupah asya (Bahuvrihi ). The first explanation shows that he understands a Rupaka here. He was as it were a golden piller i.e. tall and of golden complexion. vaje: means anne according to Yaska. Also Of. Nighantu II.7 (p. 194). He takes it as locative of purpose, 'for accepting this vaja which I offer or for the sake of winning this food'. Really vaja is a battle. Cf. Rigveda VII.38.8. jagara: perfect I. singular rendered by present jagarmi. savita: is Aditya here according to Yaska. 208. Passage Quoted: Rigveda III.55.19, Nirukta X.34 (p. 752). Translation According To Yaska: The god Tvastr, the impeller, possessed of all forms has created and nourished the creatures in manifold ways. All these created beings are his. (And for him) this is the one great wisdom (or vitality) of gods. Final Translation: Tvastr, the divine impeller, possessed of all the forms has nourished and begotten the creatures in many ways. All these are his creatures. Great is the one might of the gods.
