Nirukta and the Vedic interpretation (study)
by Shruti S. Pradhan | 1964 | 116,890 words
This essay studies the role of Yaska’s Nirukta in Vedic interpretation focusing on his contributions to understanding the Rigveda. This study further examines Yaska’s technique of using etymology to confirm meanings assigned by traditional Nighantus (Vedic glossaries), highlighting his subjective approach. While modern methods combine context with ...
Page 23
22 succeeding each other, the bright ones, move about, exchanging (lit. destroying ) each other's colour. Notes: varnam aminane: Yaska seems to have correctly construed aminane with varnam as his explanation anyonyasya adhyatmam kurvane suggests. His paraphrase of aminane as aminvane shows that he traces the form to mi to fix, to appropriate. His explanation anyonyasya adhyatmam kurvane shows that the verb means 'taking within themselves each other's colour, i.e. exchanging it. (and also in his edition) In Sarup's translation of Yaska's commentary the word varnam is dropped. The same appears to be true of Durga's commentary because, though he quotes dyava varnam caratah he does not explain how varnam is to be construed. Both of them seem to construe anyonyasya adhyatmam kurvane in such a manner ( of course not with varnam) that aminane seems to have the sense of nirmimane i.e. according to them aminane is to be traced to ma, to measure. But this is wrong as Yaska himself gives aminvane as the meaning of aminane. But to be fair to Durga, two of his Manuscripts ( refer to Bombay Sanskrit Series edition by Badkamkar Vol. I, p.233) read varnam rupam aminane and this seems to be in keeping with the text of the Nirukta. But even with this reading, the remarks of Durga that follow are