Essay name: Mimamsa in Medhatithi (study)

Author: A. R. Joshi
Affiliation: University of Mumbai / Department of Sanskrit

This essay studies the philosophy of Mimamsa as found in Medhatithi’s commentary on the Manu Smriti.

Part 3.17 - Punarvacana

Page:

4 (of 46)


External source: Shodhganga (Repository of Indian theses)


Download the PDF file of the original publication


Warning! Page nr. 4 has not been proofread.

REFERENCE MS II-53. 703 Passage-
उक्तेऽघ्याचम्येति भोजनार्थ तथाऽऽचमने पुनर्वचन
मानन्तर्यार्थम्, अनन्तरमेव भुञ्जीत, न व्यापारान्तरेण
व्यवदधीत ।
[ukte'ghyācamyeti bhojanārtha tathā''camane punarvacana
mānantaryārtham, anantarameva bhuñjīta, na vyāpārāntareṇa
vyavadadhīta |
]
Translation -
Cmedhatthi corms II-53)
Though the 'rinsing of the mouth' has been already laid down in verse 51,
it is reiterated again in order to show immediate sequence, the sense being
that one should take his food immediately after rinsing the mouth and no
other act should be allowed to intervene.
Explanation
a
After the initiation & religious student should beg his food and
should eat as stated in MS II. 53. The stanza tells 'The twice born person
-
should always take his food after having sipped water and with due care, and
after having eaten he should rinse his mouth in proper manner and the
cavities with water."
While commenting on this text of Manu, Medhati thi points out that, the
word Achamana and Upasprsya used by Manu are both synonymous. He explains
how both the words are having the same sense with the help of grammer. He
therefore says that the word Achamana occured in MS II.51 is reiterated
by the word Upasprsya. The purpose of repetition is to show only immediate
be any
sequence 1.6. there should not, kind of gap, break or should not do any other
activities in between sipping of water and eating. In other words we may
say that immediately after rinsing of mouth one should take his food without
the intervene of other activities.
1.
उपस्पृश्य द्विजो नित्यमन्नमद्यात् समाहितः ।
'भुक्ता चोपस्पृशेत्सम्यगदिः खानि च संस्पृशेत् [upaspṛśya dvijo nityamannamadyāt samāhitaḥ |
'bhuktā copaspṛśetsamyagadiḥ khāni ca saṃspṛśet
]
" २.५३५
[2.535
]
M.SVol I P- 247

Let's grow together!

I humbly request your help to keep doing what I do best: provide the world with unbiased sources, definitions and images. Your donation direclty influences the quality and quantity of knowledge, wisdom and spiritual insight the world is exposed to.

Let's make the world a better place together!

Like what you read? Help to become even better: