Mimamsa in Medhatithi (study)
by A. R. Joshi | 1982 | 168,442 words
This essay studies the philosophy of Mimamsa as found in Medhatithi’s commentary on the Manu Smriti....
Arthavada in Manubhasya 11.232
[Full title: Mimamsa technical terms (7) Arthavada (67) References in Manubhasya verse 11.232]
REFERENCE athava nivrtteranantaropadistya arthavano dvitiya na sama-caritavyamiti | Translation conedha tithi on ons SCI-232) Or the words 'he must not do it a second time may be taken a declamatory assertion commendatory of the 'renunciation of misdeeds' enjoined before (in 230); the sense being that 'he shall not abandon his vow'. ExplanationHaving described expiations Manu tells about confession and repentance. The Manusmrti XI.232 tells - "Either intentionally or unintentionally, if one has done a reprehensible act, he must not do it a second time, if he seeks obsolution from the former." While commenting on the words "Dvityam na samacaret' Medhatithi says that, these words state some meaning of 'Noc evam Kuryat punha" which was already stated in Manusmrti XI.230. This repetition according to Medhatithi. is an Arthavada, to emphasis the sense that a person shall not abandon his vow 2 Again in concluding he uses another technical term 'Punarvacana' and says that, merely performing expiation one does not become freed from sin, if he commits the same act again. It is therefore, that the repetition of the word 'Dvitiyam na samacaret' is to indicate heavy expiation if a person repeats the same sin again. Thus to clarify the meaning of the present text, Medhatithi uses the two technical terms i.e. Arthavada and Punarvacana. (Other commentators of Manu do not look this stanga from Mimamsa point of view). 1. ajnanadyadi vam jana krsna karma vigarhitam| tasmadvimuktimanvicchadvitiya ja samacaret || 32 .232 Ong) | ms P-1459 2. tasmadadhikyaya punarvacanam | medharthi mmsa 20 MSP-1460 (ME)
