Kamashastra and Classical Sanskrit literature (study)
by Vishwanath K. Hampiholi | 1986 | 78,921 words
This essay in English studies the influence of Kamashastra on classical Sanskrit literature by exploring the significance of Kama (sexual desire) within Indian philosophy and literature. It is highlighted tat ancient Indians valued both spiritual and worldly aspects of life. The treatise "Kamasutra" by Vatsyayana is highlighted as a pione...
Chapter 6.3 - The technique of getting money
The third adhyaya of this adhikarana advises a prostitute the technique of getting money and the plans to avoid a lover who becomes pauper. Vatsyayana states "Money is got out of a lover in two ways, viz., by natural means and by artifices. old authors are of the opinion that when a courtesan can get as much money as she wants from her lover she should not make the use of artifice. But Vatsyayana opines that though she may get some money from him by natural means, yet when she makes the use of artifice he gives her doubly more, and 49 therefore artifices should be used to extort money. yi The Kamasutra has given many plans to get money from 49. saktadvittadanam svabhavikamupayatasca | tatra svabhavika samkalpitam samkalpasamadhikam va labhmana nopayanprayu jite zutaraf: 1 fafanulyard: ofeagdi fayoi arzudrfa atcatua: 1 HT.H.6.3.1,2,3. 362
h the lover, in which some of the plans are described by 'Damodaragupta. 363 Some of those plans are as follows: taking money from him on different occasions for purchasing various articles such as ornaments, food, drink, flowers, perfumes and clothes, praising his riches, pretending to be obliged to make gifts on occasion of festivals connected with vows, trees, gardens, temples and tanks, pretending that at the time of going to his house her jewels have been stolen either by the king's guards or by robbers, alleging that her property has been destroyed by fire, by the falling of her house or by the carelessness of her servants. Vatsyayana further narrates that when 50 a courtesan finds that her lover's disposition towards her is changing, she should get possession of all his best things before he becomes aware of her intentions and 50. alamkara bhaksyabhojya peyamalya vastragandhadravyadi vyavaharisu kalika muddharyamarthapratinayanena tatsamaksam tadvittaprasamsa | vratavrksaramadevakula tadagodyanotsavapritidayavyapadesah | | tadabhigamananimitto raksibhih coraiva sि lamkara parimo sah | dahatkuiyacchedatpramadadbhavane carthanasah | ka . su . 6. 3. 4, 5, 6, 7, 8.
7 allow a supposed creditor to take them away forcibly from her in satisfaction of some pretended debt. 51 All these plans are described by the poet Damodaragupta through Vikarala, an old procuress, who addresses Malati thus- "O beautiful lady, when your lover does not give the expected money, then you should inform him through your friend or servant that you are robbed when ,,52 you are going to his house at night. When you are with your lover, the creditor, who is arranged by you should come and tell you I have already given you a pearl-necklace and your servants have taken many ornaments from me on your name. Now I have arrived to ask the money as I have lost my invested amount in the Vikarala continues her advice thus- "You business. 53 36% 51) • tasya saradravyani pragavabaredhadanyapadesena hastekurvita | tani canya hastaduttamarnah prataksya grhniyat | ka . su . 6.3.36, 37. 52. evam krte'pi sundari yadi tisthati nayakah prakrtyaiva | ittham pallidha parimosastvatsakhya naipunena vaktavyah || kuttani . 585. 53. purva dattasyopari muktaharasya kedarastrimsat | parivarikaya nita anyanapi mrgayate vayasyakrte || etavantam kalam navasare bhyarthita maya tvamasi | riktam bhandasthanam sampratamiti yacanam kriyate || kuttani . 606, 608.
should say 'I have not completed my vow of the Goddess, who has fulfilled my desire by making you free from #54 disease, as I have no money at all." Vikarala instigates her "You should show to your lover that you have lost all your property due to fire. The house which is ,,55 to be burnt should be emptied in advance. In this way the plans instructed by Vikarala are similar to ( those of Vatsyayana. 365 Vatsyayana further mentions the behaviour of a lover whose love or passion is waning towards a harlot. Then he keeps her in hopes by promises; he does not fulfill her desires; he sleeps in some other house under the 56 pretence of having to do something for a friend. Raghuvamsa, Kalidasa makes Agnivarna leave his harem 57 In under the above pretext for his secret love. In this 54. apatusarire svamini vijnapta bhagavati maya gatva | bhavatu niramayadeho jivitanathastava prasadena || sampannavamchitartha balyupaharena pujayisyami | samagrivirahena tu na vitirnam tatra me saika || kuttani 612, 613. 55. asmin vyarthibhute riktikrtasanyavesmano daham | • utpadya mandagamini sarvavinasah prakasamunneyah || kuttani . 614. 56. ucitamacchinatti | mitrakaryamapadibhyamanyatra sete | ka . su . 6.3.30, 34. 57. mitrakrtyamapadisya parsvatah prasthitam tamanavasthitam priyah | vidama he satha palayanacchalanya jaseti ruruduh kacagrahaih || raghu . 19.31.
context the term 'Mitrakaryamapadisya' of Kamasutra has been used by the poet with a slight change in words as But both terms convey similar 'Mitrakrtyamapadisya.' meaning only. 366 When a lover becomes poor then a harlot should leave him as if she had never been acquainted with him. Vatsyayana states many plans which help her to get rid of him. Those plans are as follows. By acting which he Hates, by sneering the lip, by stamping the foot, by speaking on a subject with which he is not acquainted,, by showing no admiration for his learning, by passing a censure upon it, by putting down his pride, by seeking the company of superior men to him, by manifesting disregard, by censuring men possessed of the same faults, by expressing her dis-satisfaction in enjoyment, by not giving her mouth to kiss; by refusing to unite her hips, by showing dis-like for the wounds made by his nails and teeth, by not co-operating when he embraces, by keeping the limbs without movement (at the time of congress), by not allowing him in the laps, by pretending to be sleepy, by desiring him when he is fatigued, by laughing at his weakness, by not appreciating his strength, by going out even in day time when he wants to enjoy her, by misconstructing his words, by laughing without any
367 joke, by looking with side glances at her attendants and clapping when he says and laughs, by changing the topich 6 which he has started, by reciting his faults and vices, by saying words to her servants calculated to cut his heart, by not taking care when he arrives, by asking him 56 what cannot be given and lastly by dismissing him. Ksemendra, in Samayamatrka, gives the same plars in 59 The author of Hitopadesa uses the above a poetry form. 58. tadanivrseva, ninditabhyasah, osthanirbhogah padenabhubara bhighatah avijnatavisayasya samkatha tadvijnatesvavismayah, kutsa ca, darpavidhatah adhikaih saha samvasah, anapeksanam, samanadosanam ninda, hati cavasthanam | ratopacaresadegah, mukhasyadanam jaghanastu raksanam, nakhadasanaksatebhyo jugupsa, parisvange bhujamayya sucya vyavasthanam, stabdhata gatranam sakthanorvyatyasah, nidraparatvam ca srantamupalabhya codana, asaktau hatah saktavanabhinandanam divadi bhavamupalabhya mahajanabhigamanam | vakyesucchalagrahanam, anarmani hasah, parmana canyamapadisya haseda vadati tasminkataksana parijanasya preksa tadanam ca, ahatya casya kathamanyah kathah, tavyalikayam vyasananam capariharyanamanukirtanam marmanam ca cetikayopaksepnam || 1 ka . su . 6.3.41, 42, 430 59. sayavaharairvacanapraharaih kopaprakarairjananivikaraih | kautilyasarairvividhaprasarai vipadvicarairganitapacaraih || yancavivadairadhanapavadairdattanuvadaih parasadhuvadaih | nindapravadaih parusavadairvitapravadaih kathitavasadaih || muhuh pravasaih kalahopavasairmaya nivasah katakadhivasaih | sabhuvila saivyasanopavasairniskasaniyah sa prthupavasaih || Ed. Pandita Durga Prasada and K. P. Parab, Nirnaya Sagara Press, Bombay, 1925. samaya . 80, 81, 820
plans when he describes the qualities of non-friendship of a prostitute. 60 Damodaragupta has displayed some plans which are stated by the Kamasutra. Therefore Vikarala explains the behaviour of a harlot, who wants to get rid of her lover, as follows- "She shows another seat. She speaks with laughter which pains his heart ,,,61 and shows jealousy. She praises his enemies, tells about those who are ready to love her; she frequently 62 dislikes his words. She interupts him in the middle of the talk and starts a new topic. She censures his conduct; she goes away under some pretext. 63 She passes time under some pretext, turns the face in the bed, 64 pretends to be sleepy. She prevents the touch of 369 60. adrstidanam krtapurvanasanamammananam duscaritanukirtanam | kathaprasamgena ca namavismrtirviraktabhavasya janasya laksanam || hito . 1. 116. 61. prthagasana - nirdesah pratyutthanadike'pi saithilyam | sasuyasipahasa alapa marmavadhi parihasitam || kuttani . 618. 62. tatpratipaksaladya, tadadhikagunaragakirtananuvrttih | / vadati priyamabhiksnyam bahupalapitvadusanakhyanam || kuttani . 619. 63. vacanantaropaghatastatprastuta samkathasamaksepah | tadvayavaharajugupsa savyapadesastadantika styagah | kuttani . 520. 64. vyajena kalaharanam svapavasare vivartanam sayane | nidra bhimavakhyapana mudvaigah sammukhikarane || kuttani . 62 1 .
369 ,,67 55 She secret parts, shakes her face when he wants to kiss her, contracts her body when he wants to embrace her. does not tolerate his nails and teeth prints. Sne has 66 disgust for long-sport and requests him to sleep. She insists on him for sex-sport when he is fatigued, laughs at his scholarship waits waits for marning when she will be free from him. The advice of Vikarala is, no doubt, a reflection of the aphorisms of Vatsyayana. The plans which are told by Vatsyayana in sutra form, are described by the poet Damodaragupta in poetry form. With all these plans, if a lover does not leave her then she should tell him in clear words thus- "Lover, my heart is attached to you, but, I, who is under the protection of elder people, cannot dis-obey the words of my mother. Hence you should 1,68 go away from this place for a few days. Thus a harlot should try to leave a poor lover. 65. guddayasparsanirodhah, svabhavasamsthapana'nuyogesu | cumbati vadanavikampamantigati kathinanatra samkocah || kuttani . 622. 66. asahisnutvam grahananaka rahadasanaksatiprasamgesu | dirgharatau nirvedah svapihiti ratabhiyojake bhuyah || buttani • 623. 67. tadasaktavanubandho vaidagdhyavikasane tatha hasah | || ratryavasanasprhaya punah punaryamikaprasnah || kuttani . 624. 68. priyata eva tavopari hrdayam me kintu gurujanadhina | matrvacotikramanam na samartha samvidhatumaham || arhasitavadatastvam gantumitah katipayanyapi dinani || kuttani . 662,663.
hum 370 At the end of this third adhyaya Vatsyayana quotes some verses which say- "The duty of a courtosan consists in forming connections with suitable men after due and full consideration. She should unite with him and should obtain wealth from him. Lastly she should dismiss him. The courtesan who leads her life in this manner will not be cheated by any person and will possess abundance of 169 wealth. Manjari, in Kuttanimata, according to the above words, having possessed all the property of the prince through pleasing him by various congress, leaves him in 70 a short time. In Rasasadana Bhana, the author Yuvaraja states the same thus- "They (harlots) make many promises to fulfill their desires; after their fulfillment they leave them (lovers)."71 Magha refers to the above idea 69. pariksya gamyaih samyogah samyuktasyanura - janam | saktarthasya cadanamante moksaca vaisikam || evametena kalpena sthitavesya parigrahe | natisamdhiyate gamyaih karotyarthasci puskalan 11 ka tu . 6. 3. 45, 46. 70. nanasurata visesiraradhya cakara bhuktasarvasvam | ganika'sau rajasutam tvagasthisam mubhi ca naticirat || kuttani . 1056- 71. istartha siddhaye purva kurvanti sapathanbahun | siddhe punarvicestante .....|| rasa . bha . 135. 77.97.135.
of Vatsyayana, artistically when he describes the sunset. The poet imagines that the west direction (a hrlot) sends A out the red-rayed one (the lover ) whose body is heatless and fit to observe (who is handsome and whose body is fit 72 for enjoyment), as he has no rays (money). Magha des.. cribes the West direction as a harlot, with slesa and rupaka alamkaras.