Gita-govinda of Jayadeva (comparative study)

by Manisha Misra | 2012 | 56,963 words

This essay contains an English study of the Gita-Govinda by Jayadeva and the “Kishore Chandrananda Champu” by Kabisurya Baladev. (1) The Gitagovinda is a Sanskrit Kavya poem of 12th century composed by Jayadeva, who was a devotee of Lord Krishna/Jagannatha and a patron of Odisha culture. The Gitagovinda had widespread influence on Indian art and li...

Warning! Page nr. 38 has not been proofread. Click the page link to verify the generated OCR text with the original PDF.

Regarding the style of composition Gitagovinda cannot be grossly compared with Kishore-chandrananda-champu The multilingual use of Kavisurya which he intended to earn popularity of his poem has become a weak point. But the Gitagovinda is well appreciable for all kind of 161. Kahita nuhai bharatire, p.223 162. Patnaik, T., Ed. Kavisurya Granthavali, p.153 163. Dasa, Asoka, Kahita nuhai bharatire, p.204 164. Miller, B.S., Ed. The Gitagovinda of Jayadeva, p.133 165. Ibid, p.75 186

Warning! Page nr. 39 has not been proofread. Click the page link to verify the generated OCR text with the original PDF.

people 166 Generally both are the poets of erotics and narrated the equal theme from the source of the Bhagavatapurana and the Padmapurana 167 There is scarcity of other composition by Jayadeva except the Gitagovinda whereas Kavisurya has composed a lot of small poems in Odia. He has composed three campus and including the Kishore-chandrananda-champu The other two are the Ratnakaracampu and the Premodayacampu 168. Another composition is named after 'Candrakala' the princess of Jalantara ruled by the king Ramacandra Chotaraya. It has twenty-one chandas and each chanda may be considered as a canto of that poem The successful comedy of Kavisurya was the Hasyakallola 170. The text is given in the Kavisuryagranthavali 171. Expect these Kavisurya has composed many caupadis, odes, small poems, devotional song, social love-songs which are more than five hundred in their number. A large portion of his creation is based on erotics. Only three compositions of Kavisurya are in Sanskrit language 169 www. the Kishore-chandrananda-champu, the Rajivanetrastakam and a prayer of Krsna/Jagannatha 172. All are given in the appendices of this thesis. The poet has composed other Sanskrit songs which are not available in printed form but found in the form of MSS 173. In the Gitagovinda, Jayadeva has given his name and about the song at the end of each song. But the songs of Kishore-chandrananda-champu and many more Odia songs of Kavisurya named after the king of Athagada. No 166. Dasa, Asoka, Kahita nuhai bharatire, p.204 167. Ibid, p.202 168. Patnaik, T., Ed. Kavisurya Granthavali, pp.175-213 169. Panigrahi, S.N., Kavisurya Baladeva Ratha, Kruti O Krutitva, p.106 170. Ibid, pp.118-122 171. Patnaik, T., Kavisurya Granthavali, pp.543-554 172. Ibid, p.555 173. Panigrahi, S.N., Kavisurya Baladeva Ratha, p.41 187

Warning! Page nr. 40 has not been proofread. Click the page link to verify the generated OCR text with the original PDF.

doubt his poetic talent has crossed all the criticism but this nature is disliked by many intellectuals 174. It is also declared by the Bhagavatam that- 175 cirani kim pathi na santi disantim bhiksam vaivanghripa parabhrtah sarite'pyasusyan kasmad bhajanti kavayo dhanadurmadanam || In general it is proved that Kavisurya is a poet for both literate and illiterate people because some of his writing are so simple and some cannot be understood without guidance. Hence the effect of Jayadeva is frequently reflected in the Kishore-chandrananda-champu In some places Kavisurya is more descriptive than Jayadeva. His compositions are also used as good sayings in the society. Some of the descriptions of Kishore-chandrananda-champu which are not found in the Ggare; of "ga". After noticing Krsna, Radha expresses that feeling of thrill in joy in the song. gilidela purandara nilakara kalikamaya timiral gatalasanatapatu khanjaritapari ki asila udi | gandigarbhe gali gala pari gali viveka dela ghaudi || 'ga'song, Kishore-chandrananda-champu "My eyes are concealing by the dark glow of Krsna like an emerald and nothing is visible clearly to me as happiness in darkness. That charming brightness speedily entered in my body like the active bird khanjana and as a bullet enters in the body of an elephant easily that glow drive out my conscience.' " 174. Patnaik, T., Kavisurya Granthavali, p.94 175. Ibid, pp.94-96 188

Warning! Page nr. 41 has not been proofread. Click the page link to verify the generated OCR text with the original PDF.

When Krsna said that he has seen a movable golden puppet and from that he is suffering, Lalita alerting Krsna says:jhadiba bala komala chatiru, jhasadvaja pida jhanjitatirul jhalipancali jhatake nahinki, jholamaila tumbhankukahinki || 'Jha'song, Kishore-chandrananda-champu "Strength will reduce from your soft chest, due to the pain caused by Kamadeva, the God of love. The movable hot gold is always shinning, why that shoks you?" Returning from Krsna Lalita says in deceit that Krsna rejected the love of Radha even after the request of Lalita to meet with Radha. Tale basana prasari trna dasanante dharil kahile hen anusari, rajita na disilareli 'Ta'song, Kishore-chandrananda-champu "I have spread my cloth on the surface holding a blade of grass on my mouth, requested many times for you, but the positive mood towards you was not marked by me." Again she says that though Krsna is interested towards you but he did not said that positively. "His cruelty is more than the thunder bolt (vajra). The word 'sure' did not come forth from his mouth. He secretly kept the hymn of pleasing the young woman in his fraud-casket. If there is any substitute for the young woman, the love with Krsna is never applicable. After the union of Radha and Krsna the jestful conversation among the companions of Radha towards her is a different composition of Kavisurya. 189

Warning! Page nr. 42 has not been proofread. Click the page link to verify the generated OCR text with the original PDF.

vyastahoi citramachire, vala vranagana ta disuchi || vimbadharu nava pallavamanamku bantiluki kichikichi || The design of your cheek is dismembered and the marks of wounds are shinning. The dryness of your lips indicate that you have distributed the reddishness among the newly sprouting leaves.

Let's grow together!

I humbly request your help to keep doing what I do best: provide the world with unbiased sources, definitions and images. Your donation direclty influences the quality and quantity of knowledge, wisdom and spiritual insight the world is exposed to.

Let's make the world a better place together!

Like what you read? Consider supporting this website: