Yoga Vasistha [English], Volume 1-4

by Vihari-Lala Mitra | 1891 | 1,121,132 words | ISBN-10: 8171101519

The English translation of the Yoga-vasistha: a Hindu philosophical and spiritual text written by sage Valmiki from an Advaita-vedanta perspective. The book contains epic narratives similar to puranas and chronologically precedes the Ramayana. The Yoga-vasistha is believed by some Hindus to answer all the questions that arise in the human mind, an...

Chapter XLIX - Description of dasura’s kadamba forest

Argument. Comparisons of the Kadamba tree, and its branches, leaves, fruits and flowers and birds.

Vasishtha continued:—

1. [Sanskrit available]
Thus Dasura remained in the forest reaching to the region of the clouds, and forming a stage for the halting of the tired horses of the meridian sun at midday. (I.e. as high as to reach the sphere of the sun at noon).

2. [Sanskrit available]
Its far stretching boughs spread a canopy under the vault of heaven on all sides, and it looked to the skies all around with its full blown blossoming eyes.

3. [Sanskrit available]
The gentle winds were shedding the fragrant dust from the tufts of its hanging hairs, which studded with swarms of fluttering bees, and its waving leaves like palms of its hands, were brushing over the face of its fairy welkin.

4. [Sanskrit available]
The banks with their long shrubbery, and the crimson filaments of their milk-white blossoms, were smiling like the fair faces of beauties, with their teeth tinged with reddish hue of betel leaves.

5. [Sanskrit available]
The creeping plants were dancing with delight, and shedding the dust from the pistils of their flowers, which were clustered in bunches and beaming with the lustre of the full bright moon.

6. [Sanskrit available]
The earth with its thickening thickets, and the warbling chakoras as amongst them, appeared as the milky path of heaven studded with stars singing their heavenly strains.

7. [Sanskrit available]
Groups of peacocks sitting on the tops of branching trees, appeared with variegated trains, like rainbows amidst the verdant foliage, seeming as bluish clouds in the azure sky.

8. [Sanskrit available]
The white chowry deer with half of their bodies hidden under the coverts of the woods, and their fore parts appearing without the thickets, appeared as so many moons with their dark and bright sides in the sky.

9. [Sanskrit available]
The warbling of chataks, joined with the trill of cuckoos, and the whistling of chakoras, filled the groves with a continuous harmony.

10. [Sanskrit available]
Flocks of white herons sitting on their nestling boughs, seemed as bodies of siddha sylphs, sitting quietly beside their coverts in heaven.

11. [Sanskrit available]
Waving creepers with their ruddy leaflets shaking with the breeze, and their blooming blossoms beset by bees, resembled the Apsaras of heaven, flapping their rosy palms and looking at the skies.

12. [Sanskrit available]
The clusters of Kumuda or blue lotuses, moving on the sky-blue waters with their yellow filaments, and shedding their golden dust around, appeared as the rainbow and lightings, darting their radiance in the azure sky.

13. [Sanskrit available]
The forest with thousands of uplifted branches, seemed as the god Visva-rupa lifting his thousand arms on high, and dancing with the breeze, with the pendant orbs of the sun and moon, suspended as the earrings to both his ears.

14. [Sanskrit available]
The groups of elephants lying underneath the branches, and the clusters of stars shining above them, gave the woodlands an appearance of the sky, with its dark clouds moving below the blazing stars above.

15. [Sanskrit available]
The forest was as the store house of all sorts of fruits and flowers, as the god Brahma was the reservoir of all sorts of productions.

16. [Sanskrit available]
The ground glistened with the falling florets and the farina of the flowers, as the firmament glittered with the lustre of solar and stellar light.

17. [Sanskrit available]
The flights of birds flying on the boughs of trees, and those fluttering about their nests, and the flocks of fowls feeding on the ground, made the forest appear as a city with its people above, below and all about it.

18. [Sanskrit available]
Its bowers resembled the inner apartments of houses, with the blossoms waving as flags over them, and strewn over with the white farina of flowers, as they decorate the floors with flowers and powders, and hung flowers over them, as upon the windows of houses.

19. [Sanskrit available]
There was the joint harmony of the humming bees and buzzing beetles; the twittering of chakoras and parrots, and cooing of cokilas in the deep coverts of the woods; and issuing out of their holes like the music of songstresses, coming out in unison from the hollows of windows.

20. [Sanskrit available]
Birds of various kinds hovered about the coverts of the sylvan goddesses; as they were the only guests of their lonely retreats.

21. [Sanskrit available]
The bees were continually humming over the farinaceous pistils of flowers, and sounding water-falls were incessantly exuding from the high hills in its neighbourhood.

22. [Sanskrit available]
Here the gentle zephyrs were continually playing with the waving flowers; and the hoary clouds overtopped the lofty trees, as they do the tops of mountains.

23. [Sanskrit available]
The sturdy woods resembling high hills, were rubbed by the scabby cheeks of elephants, and stood unmoved though they were incessantly dashed by their huge legs and feet. (See kumara Sambhava).

24. [Sanskrit available]
Birds of variegated plumage that dwelt in the hollows of the trees, were as the various races of beings dwelling in the person of Vishnu. (Vishnu means the residence of beings like Viraja).

25. [Sanskrit available]
With the movements of their painted leaves, resembling the fingers of their palms, the trees seemed to keep time with the dancing creepers, and point out the modes of their oscillation.

26. [Sanskrit available]
They danced also with delight with their branching arms and clasping armlets of the creepers, to think on the subsistence, that every part of their body affords to all kinds of living beings. (The produce of trees supplies the supportance of all living creatures).

27. [Sanskrit available]
And thinking how they are the support of thousands of creeping plants, which entwine round them as their consorts, they sing their joyous chime in the buzzing of the bees about them.

28. [Sanskrit available]
The flowers dropped down by the kind siddha (sylphs) from the trees, were hailed by the bees and cuckoos with their joyous notes and tunes.

29. [Sanskrit available]
The kadamba tree seemed by its blooming blossoms, to laugh to derision, the five woody arbors on the skirts which do not bear their flowers. (These are the banian, bata and ficus religiosus, the mango, the fig tree and frondos. (I.e. [Bengali: unclear], and [Bengali:unclear] called [Bengali: unclear] or lords of woods)).

30. [Sanskrit available]
With its uplifted head reaching to the sky, and the flight of birds flying over it like the hairs on its head, it seemed to defy the parijata tree of Indra's heaven.

31. [Sanskrit available]
The body of bees thronging all about its person, gave it the appearance of the thousand eyed Indra, with whom it vied in the greater number of its eyes.

32. [Sanskrit available]
It had a tuft of flowers on some part of its head, appearing as the hood of a snake decorated with gems, and seeming as the infernal serpent had mounted its top with his crowned head, in order to survey the wonders of heaven.

33. [Sanskrit available]
Besmeared with the pollen of its flowers, it appeared as the god Siva anointed with his powdered ashes; while its shady bowers overhung with luscious fruits, refreshed the passing travellers with rest and repast.

34. [Sanskrit available]
The kadamba arbour appeared as the garden of paradise, having alcoves under its thickening boughs, and grottos formed by the flowery creepers below it; while the birds of heaven hovered about it as its perpetual inhabitants.

Like what you read? Consider supporting this website: