Yoga Vasistha [sanskrit]

223,437 words | ISBN-10: 8171101519

The Sanskrit edition of the Yoga-vasistha including English translation and grammatical analysis. The Yogavasistha is a Hindu spiritual text written by Valmiki (who also authored the Ramayana) dealing with the philosophical topics from the Advaita-vedanta school. Chronologically it precedes the Ramayana.

Verse 7.134.53

कदम्बकल्पद्रुमशीतलेषु तालीतमालीसवनाचलस्य ।
कदा नु तच्चन्दनसुन्दरीणां पश्येम नृत्तं कनकालयेषु ॥ ५३ ॥

kadambakalpadrumaśītaleṣu tālītamālīsavanācalasya |
kadā nu taccandanasundarīṇāṃ paśyema nṛttaṃ kanakālayeṣu || 53 ||

When shall we see again, sitting on our golden seats on Mount Meru the merry dance of the beauteous Apsaras daubed with sandal paste in their arbours of tala and tamala trees; and wafted by the cooling breeze of Kadamba and Kalpa trees on sylvan mountains?

English translation by Vihari-Lala Mitra (1891) Read online Buy now!

Glossary of Sanskrit terms

Note: This extracts Sanskrit terms and links to English definitions from the glossary, based on an experimental segmentation of verse (7.134.53). Some terms could be superfluous while some might not be mentioned. Click on the word to show English definitions.

Kadamba, Kalpadruma, Shitala, Tali, Talin, Tamali, Savana, Acala, Kada, Tat, Tad, Candana, Sundari, Pash, Pashya, Ema, Eman, Nritta, Kanaka, Alaya,

Analysis of Sanskrit grammar

Note: this is an experimental feature and only shows the first possible analysis of the Sanskrit text (Yoga Vasistha Verse 7.134.53). If the system was successful in segmenting the sentence, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.

  • Line 1: “kadambakalpadrumaśītaleṣu tālītamālīsavanācalasya
  • kadamba -
  • kadamba (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    kadamba (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
  • kalpadruma -
  • kalpadruma (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
  • śītaleṣu -
  • śītala (noun, masculine)
    [locative plural]
    śītala (noun, neuter)
    [locative plural]
  • tālī -
  • tālī (noun, feminine)
    [compound], [nominative single]
    tāli (noun, feminine)
    [nominative dual], [vocative dual], [accusative dual]
    tālin (noun, masculine)
    [nominative single]
  • tamālī -
  • tamālī (noun, feminine)
    [compound], [nominative single]
  • savanā -
  • savana (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    savana (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
    savanā (noun, feminine)
    [nominative single]
  • acalasya -
  • acala (noun, masculine)
    [genitive single]
    acala (noun, neuter)
    [genitive single]
  • Line 2: “kadā nu taccandanasundarīṇāṃ paśyema nṛttaṃ kanakālayeṣu
  • kadā* -
  • kada (noun, masculine)
    [nominative plural], [vocative plural]
    kadā (noun, feminine)
    [nominative plural], [vocative plural], [accusative plural]
  • nu -
  • nu (indeclinable adverb)
    [indeclinable adverb]
    nu (noun, masculine)
    [compound], [adverb]
    nau (noun, feminine)
    [adverb]
  • tac -
  • tat (indeclinable correlative)
    [indeclinable correlative]
    tad (noun, neuter)
    [compound], [nominative single], [accusative single]
  • candana -
  • candana (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    candana (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
  • sundarīṇām -
  • sundarī (noun, feminine)
    [genitive plural]
  • paśye -
  • paś (noun, feminine)
    [locative single]
    paśya (noun, masculine)
    [locative single]
    paśya (noun, neuter)
    [nominative dual], [vocative dual], [accusative dual], [locative single]
    paśyā (noun, feminine)
    [nominative dual], [vocative single], [vocative dual], [accusative dual]
    paś -> paśya (participle, masculine)
    [locative single from √paś class 10 verb]
    paś -> paśya (participle, neuter)
    [nominative dual from √paś class 10 verb], [vocative dual from √paś class 10 verb], [accusative dual from √paś class 10 verb], [locative single from √paś class 10 verb]
    paś -> paśyā (participle, feminine)
    [nominative dual from √paś class 10 verb], [vocative single from √paś class 10 verb], [vocative dual from √paś class 10 verb], [accusative dual from √paś class 10 verb]
    paś (verb class 10)
    [present passive first single]
  • ema -
  • ema (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
    eman (noun, neuter)
    [compound], [adverb], [nominative single], [vocative single], [accusative single]
  • nṛttam -
  • nṛtta (noun, neuter)
    [adverb], [nominative single], [accusative single]
    nṛt -> nṛtta (participle, masculine)
    [accusative single from √nṛt class 4 verb]
    nṛt -> nṛtta (participle, neuter)
    [nominative single from √nṛt class 4 verb], [accusative single from √nṛt class 4 verb]
  • kanakā -
  • kanaka (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    kanaka (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
    kanakā (noun, feminine)
    [nominative single]
  • alayeṣu -
  • alaya (noun, masculine)
    [locative plural]
    alaya (noun, neuter)
    [locative plural]

Other editions:

Also see the following editions of the Sanskrit text or (alternative) English translations of the Yoga Vasistha Verse 7.134.53

Cover of edition (1891)

Yoga Vasistha English (four volumes)
by Vihari-Lala Mitra (1891)

Buy now!
Cover of Gujarati edition

Yoga Vasistha Maha Ramayana (Gujarati)
by Sahitya Sangam, Allahabad (0)

[યોગ વસિષ્ઠએ] 9788192776460.

Buy now!

Preview of verse 7.134.53 in Gujarati sript:
કદમ્બકલ્પદ્રુમશીતલેષુ તાલીતમાલીસવનાચલસ્ય ।
કદા નુ તચ્ચન્દનસુન્દરીણાં પશ્યેમ નૃત્તં કનકાલયેષુ ॥ ૫૩ ॥

Cover of edition (2019)

Vasishtha Rama Samvadam (Telugu)
by Ramakrishna Math, Hyderabad (2019)

Set of 4 Volumes; 9789383972142.

Buy now!

Preview of verse 7.134.53 in Telugu sript:
కదమ్బకల్పద్రుమశీతలేషు తాలీతమాలీసవనాచలస్య ।
కదా ను తచ్చన్దనసున్దరీణాం పశ్యేమ నృత్తం కనకాలయేషు ॥ ౫౩ ॥

Cover of edition (2009)

The Yogavasistha (Hindi translation)
by Khemraj Shrikrishnadass (2009)

Set of 2 Volumes; Khemraj Edition.

Buy now!
Like what you read? Consider supporting this website: