Yoga Vasistha [sanskrit]

223,437 words | ISBN-10: 8171101519

The Sanskrit edition of the Yoga-vasistha including English translation and grammatical analysis. The Yogavasistha is a Hindu spiritual text written by Valmiki (who also authored the Ramayana) dealing with the philosophical topics from the Advaita-vedanta school. Chronologically it precedes the Ramayana.

Verse 7.111.6

स्फुटतां कुलशैलानां तुल्यकालमिवोत्कटः ।
स्फुटच्चटचटास्फोटैर्जडिताखिलदिक्तटः ॥ ६ ॥

sphuṭatāṃ kulaśailānāṃ tulyakālamivotkaṭaḥ |
sphuṭaccaṭacaṭāsphoṭairjaḍitākhiladiktaṭaḥ || 6 ||

They rent asunder at the same time, the sides of the highest hill and mountains; and split in twain, the rocky shores and banks every where.

English translation by Vihari-Lala Mitra (1891) Read online Buy now!

Glossary of Sanskrit terms

Note: This extracts Sanskrit terms and links to English definitions from the glossary, based on an experimental segmentation of verse (7.111.6). Some terms could be superfluous while some might not be mentioned. Click on the word to show English definitions.

Sphutata, Sphutat, Kulashaila, Tulyakala, Iva, Utkata, Catacata, Asphota, Jadita, Akhila, Diktata,

Analysis of Sanskrit grammar

Note: this is an experimental feature and only shows the first possible analysis of the Sanskrit text (Yoga Vasistha Verse 7.111.6). If the system was successful in segmenting the sentence, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.

  • Line 1: “sphuṭatāṃ kulaśailānāṃ tulyakālamivotkaṭaḥ
  • sphuṭatām -
  • sphuṭatā (noun, feminine)
    [accusative single]
    sphuṭ -> sphuṭat (participle, masculine)
    [genitive plural from √sphuṭ class 6 verb]
    sphuṭ -> sphuṭat (participle, neuter)
    [genitive plural from √sphuṭ class 6 verb]
    sphuṭ (verb class 6)
    [imperative active third dual]
  • kulaśailānām -
  • kulaśaila (noun, masculine)
    [genitive plural]
  • tulyakālam -
  • tulyakāla (noun, masculine)
    [adverb], [accusative single]
    tulyakāla (noun, neuter)
    [adverb], [nominative single], [accusative single]
    tulyakālā (noun, feminine)
    [adverb]
  • ivo -
  • iva (indeclinable adverb)
    [indeclinable adverb]
    iva (indeclinable)
    [indeclinable]
  • utkaṭaḥ -
  • utkaṭa (noun, masculine)
    [nominative single]
  • Line 2: “sphuṭaccaṭacaṭāsphoṭairjaḍitākhiladiktaṭaḥ
  • sphuṭac -
  • sphuṭ -> sphuṭat (participle, neuter)
    [nominative single from √sphuṭ class 6 verb], [vocative single from √sphuṭ class 6 verb], [accusative single from √sphuṭ class 6 verb]
  • caṭacaṭā -
  • caṭacaṭā (indeclinable)
    [indeclinable]
  • āsphoṭair -
  • āsphoṭa (noun, masculine)
    [instrumental plural]
  • jaḍitā -
  • jaḍita (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    jaḍita (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
    jaḍitā (noun, feminine)
    [nominative single]
  • akhila -
  • akhila (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    akhila (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
  • diktaṭaḥ -
  • diktaṭa (noun, masculine)
    [nominative single]

Other editions:

Also see the following editions of the Sanskrit text or (alternative) English translations of the Yoga Vasistha Verse 7.111.6

Cover of edition (1891)

Yoga Vasistha English (four volumes)
by Vihari-Lala Mitra (1891)

Buy now!
Cover of Gujarati edition

Yoga Vasistha Maha Ramayana (Gujarati)
by Sahitya Sangam, Allahabad (0)

[યોગ વસિષ્ઠએ] 9788192776460.

Buy now!

Preview of verse 7.111.6 in Gujarati sript:
સ્ફુટતાં કુલશૈલાનાં તુલ્યકાલમિવોત્કટઃ ।
સ્ફુટચ્ચટચટાસ્ફોટૈર્જડિતાખિલદિક્તટઃ ॥ ૬ ॥

Cover of edition (2019)

Vasishtha Rama Samvadam (Telugu)
by Ramakrishna Math, Hyderabad (2019)

Set of 4 Volumes; 9789383972142.

Buy now!

Preview of verse 7.111.6 in Telugu sript:
స్ఫుటతాం కులశైలానాం తుల్యకాలమివోత్కటః ।
స్ఫుటచ్చటచటాస్ఫోటైర్జడితాఖిలదిక్తటః ॥ ౬ ॥

Cover of edition (2009)

The Yogavasistha (Hindi translation)
by Khemraj Shrikrishnadass (2009)

Set of 2 Volumes; Khemraj Edition.

Buy now!
Like what you read? Consider supporting this website: