Yoga Vasistha [sanskrit]

223,437 words | ISBN-10: 8171101519

The Sanskrit edition of the Yoga-vasistha including English translation and grammatical analysis. The Yogavasistha is a Hindu spiritual text written by Valmiki (who also authored the Ramayana) dealing with the philosophical topics from the Advaita-vedanta school. Chronologically it precedes the Ramayana.

Verse 7.102.24

चित्तादर्शगतं दृश्यं सर्वं कपटकुट्टिमम् ।
पश्यन्त्यसत्परिज्ञातं स्वप्ने हेमेव हस्तगम् ॥ २४ ॥

cittādarśagataṃ dṛśyaṃ sarvaṃ kapaṭakuṭṭimam |
paśyantyasatparijñātaṃ svapne hemeva hastagam || 24 ||

The visibles are all imprest in the mirror of their minds, as the shades of edifices are reflected in a reflector; they look upon them with full knowledge of their shadowiness, as they perceive the fallacy of their laying hold on a lump of gold in dream.

English translation by Vihari-Lala Mitra (1891) Read online Buy now!

Glossary of Sanskrit terms

Note: This extracts Sanskrit terms and links to English definitions from the glossary, based on an experimental segmentation of verse (7.102.24). Some terms could be superfluous while some might not be mentioned. Click on the word to show English definitions.

Citta, Arsha, Gata, Drishya, Sarvam, Sarva, Kapata, Kuttima, Pashyanti, Pashyat, Asat, Parijnata, Svapna, Hema, Heman, Iva, Hastaga,

Analysis of Sanskrit grammar

Note: this is an experimental feature and only shows the first possible analysis of the Sanskrit text (Yoga Vasistha Verse 7.102.24). If the system was successful in segmenting the sentence, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.

  • Line 1: “cittādarśagataṃ dṛśyaṃ sarvaṃ kapaṭakuṭṭimam
  • cittād -
  • citta (noun, masculine)
    [adverb], [ablative single]
    citta (noun, neuter)
    [adverb], [ablative single]
  • arśa -
  • arśa (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
  • gatam -
  • gat (noun, neuter)
    [adverb]
    gata (noun, masculine)
    [adverb], [accusative single]
    gata (noun, neuter)
    [adverb], [nominative single], [accusative single]
    gatā (noun, feminine)
    [adverb]
  • dṛśyam -
  • dṛśya (noun, masculine)
    [adverb], [accusative single]
    dṛśya (noun, neuter)
    [adverb], [nominative single], [accusative single]
    dṛśyā (noun, feminine)
    [adverb]
    dṛś -> dṛśya (participle, masculine)
    [adverb from √dṛś]
    dṛś -> dṛśya (participle, neuter)
    [adverb from √dṛś]
    dṛś -> dṛśyā (participle, feminine)
    [adverb from √dṛś]
    dṛś -> dṛśya (participle, masculine)
    [accusative single from √dṛś class 1 verb]
    dṛś -> dṛśya (participle, neuter)
    [nominative single from √dṛś class 1 verb], [accusative single from √dṛś class 1 verb]
  • sarvam -
  • sarvam (indeclinable)
    [indeclinable]
    sarva (noun, masculine)
    [adverb], [accusative single]
    sarva (noun, neuter)
    [nominative single], [accusative single]
  • kapaṭa -
  • kapaṭa (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    kapaṭa (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
  • kuṭṭimam -
  • kuṭṭima (noun, masculine)
    [adverb], [accusative single]
    kuṭṭima (noun, neuter)
    [adverb], [nominative single], [accusative single]
    kuṭṭimā (noun, feminine)
    [adverb]
  • Line 2: “paśyantyasatparijñātaṃ svapne hemeva hastagam
  • paśyantya -
  • paśyantī (noun, feminine)
    [compound], [adverb], [nominative single], [vocative single]
    paśyat (noun, neuter)
    [nominative dual], [nominative plural], [vocative dual], [vocative plural], [accusative dual], [accusative plural]
  • asat -
  • asat (noun, masculine)
    [compound]
    asat (noun, neuter)
    [nominative single], [vocative single], [accusative single]
    sas (verb class 2)
    [imperfect active third single]
  • parijñātam -
  • parijñāta (noun, masculine)
    [adverb], [accusative single]
    parijñāta (noun, neuter)
    [adverb], [nominative single], [accusative single]
    parijñātā (noun, feminine)
    [adverb]
  • svapne -
  • svapna (noun, masculine)
    [locative single]
    svapna (noun, neuter)
    [nominative dual], [vocative dual], [accusative dual], [locative single]
    svapnā (noun, feminine)
    [nominative dual], [vocative single], [vocative dual], [accusative dual]
  • heme -
  • hema (noun, masculine)
    [compound], [vocative single], [locative single]
    hema (noun, neuter)
    [compound], [nominative dual], [vocative single], [vocative dual], [accusative dual], [locative single]
    heman (noun, masculine)
    [compound], [nominative single]
    heman (noun, neuter)
    [compound], [adverb], [nominative single], [vocative single], [accusative single]
    hemā (noun, feminine)
    [nominative single], [nominative dual], [vocative single], [vocative dual], [accusative dual]
  • iva -
  • iva (indeclinable adverb)
    [indeclinable adverb]
    iva (indeclinable)
    [indeclinable]
  • hastagam -
  • hastaga (noun, masculine)
    [adverb], [accusative single]
    hastaga (noun, neuter)
    [adverb], [nominative single], [accusative single]
    hastagā (noun, feminine)
    [adverb]

Other editions:

Also see the following editions of the Sanskrit text or (alternative) English translations of the Yoga Vasistha Verse 7.102.24

Cover of edition (1891)

Yoga Vasistha English (four volumes)
by Vihari-Lala Mitra (1891)

Buy now!
Cover of Gujarati edition

Yoga Vasistha Maha Ramayana (Gujarati)
by Sahitya Sangam, Allahabad (0)

[યોગ વસિષ્ઠએ] 9788192776460.

Buy now!

Preview of verse 7.102.24 in Gujarati sript:
ચિત્તાદર્શગતં દૃશ્યં સર્વં કપટકુટ્ટિમમ્ ।
પશ્યન્ત્યસત્પરિજ્ઞાતં સ્વપ્ને હેમેવ હસ્તગમ્ ॥ ૨૪ ॥

Cover of edition (2019)

Vasishtha Rama Samvadam (Telugu)
by Ramakrishna Math, Hyderabad (2019)

Set of 4 Volumes; 9789383972142.

Buy now!

Preview of verse 7.102.24 in Telugu sript:
చిత్తాదర్శగతం దృశ్యం సర్వం కపటకుట్టిమమ్ ।
పశ్యన్త్యసత్పరిజ్ఞాతం స్వప్నే హేమేవ హస్తగమ్ ॥ ౨౪ ॥

Cover of edition (2009)

The Yogavasistha (Hindi translation)
by Khemraj Shrikrishnadass (2009)

Set of 2 Volumes; Khemraj Edition.

Buy now!
Like what you read? Consider supporting this website: