Yoga Vasistha [sanskrit]

223,437 words | ISBN-10: 8171101519

The Sanskrit edition of the Yoga-vasistha including English translation and grammatical analysis. The Yogavasistha is a Hindu spiritual text written by Valmiki (who also authored the Ramayana) dealing with the philosophical topics from the Advaita-vedanta school. Chronologically it precedes the Ramayana.

Verse 7.101.27

कुकर्मभ्योऽथ भीतिश्चेत्सा समेह परत्र च ।
तानि मा कार्ष भोस्तस्माल्लोकद्वितयसिद्धये ॥ २७ ॥

kukarmabhyo'tha bhītiścetsā sameha paratra ca |
tāni mā kārṣa bhostasmāllokadvitayasiddhaye || 27 ||

If death be dreaded for fear of the punishment, awaiting on the vicious deeds of the dead; it is even so in this life also for the penalties waiting on our quilt even here: refrain therefore from doing evil, for your safety and happiness in both worlds.

English translation by Vihari-Lala Mitra (1891) Read online Buy now!

Glossary of Sanskrit terms

Note: This extracts Sanskrit terms and links to English definitions from the glossary, based on an experimental segmentation of verse (7.101.27). Some terms could be superfluous while some might not be mentioned. Click on the word to show English definitions.

Kukarman, Atha, Sama, Iha, Paratra, Tad, Tani, Asmad, Karsha, Bha, Bhu, Tasmat, Loka, Dvitaya, Siddhi,

Analysis of Sanskrit grammar

Note: this is an experimental feature and only shows the first possible analysis of the Sanskrit text (Yoga Vasistha Verse 7.101.27). If the system was successful in segmenting the sentence, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.

  • Line 1: “kukarmabhyo'tha bhītiścetsā sameha paratra ca
  • kukarmabhyo' -
  • kukarman (noun, masculine)
    [dative plural], [ablative plural]
    kukarman (noun, neuter)
    [dative plural], [ablative plural]
  • atha -
  • atha (indeclinable)
    [indeclinable]
  • Cannot analyse bhītiścetsā*sa
  • same -
  • sama (noun, masculine)
    [compound], [vocative single], [locative single]
    sama (noun, neuter)
    [compound], [nominative dual], [vocative single], [vocative dual], [accusative dual], [locative single]
    samā (noun, feminine)
    [nominative single], [nominative dual], [vocative single], [vocative dual], [accusative dual]
    sam (verb class 1)
    [present middle first single], [imperative active second single]
  • iha -
  • iha (indeclinable adverb)
    [indeclinable adverb]
    iha (indeclinable)
    [indeclinable]
  • paratra -
  • paratra (indeclinable)
    [indeclinable]
  • ca -
  • ca (indeclinable conjunction)
    [indeclinable conjunction]
    ca (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    ca (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
  • Line 2: “tāni kārṣa bhostasmāllokadvitayasiddhaye
  • tāni -
  • tānī (noun, masculine)
    [adverb], [vocative single]
    tānī (noun, feminine)
    [compound], [adverb], [vocative single]
    tānī (noun, neuter)
    [compound], [adverb], [nominative single], [vocative single], [accusative single]
    ta (noun, neuter)
    [nominative plural], [vocative plural], [accusative plural]
    tad (noun, neuter)
    [nominative plural], [accusative plural]
  • -
  • (indeclinable particle)
    [indeclinable particle]
    (noun, feminine)
    [nominative single]
    asmad (pronoun, none)
    [accusative single]
  • kārṣa -
  • kārṣa (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
  • bhos -
  • bhā (noun, masculine)
    [genitive dual], [locative dual]
    bhu (noun, masculine)
    [ablative single], [genitive single]
    bhu (noun, feminine)
    [ablative single], [genitive single]
  • tasmāl -
  • tasmāt (indeclinable)
    [indeclinable]
    tad (noun, neuter)
    [ablative single]
    sa (noun, masculine)
    [ablative single]
  • loka -
  • loka (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
  • dvitaya -
  • dvitaya (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    dvitaya (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
  • siddhaye -
  • siddhi (noun, feminine)
    [dative single]

Other editions:

Also see the following editions of the Sanskrit text or (alternative) English translations of the Yoga Vasistha Verse 7.101.27

Cover of edition (1891)

Yoga Vasistha English (four volumes)
by Vihari-Lala Mitra (1891)

Buy now!
Cover of Gujarati edition

Yoga Vasistha Maha Ramayana (Gujarati)
by Sahitya Sangam, Allahabad (0)

[યોગ વસિષ્ઠએ] 9788192776460.

Buy now!

Preview of verse 7.101.27 in Gujarati sript:
કુકર્મભ્યોઽથ ભીતિશ્ચેત્સા સમેહ પરત્ર ચ ।
તાનિ મા કાર્ષ ભોસ્તસ્માલ્લોકદ્વિતયસિદ્ધયે ॥ ૨૭ ॥

Cover of edition (2019)

Vasishtha Rama Samvadam (Telugu)
by Ramakrishna Math, Hyderabad (2019)

Set of 4 Volumes; 9789383972142.

Buy now!

Preview of verse 7.101.27 in Telugu sript:
కుకర్మభ్యోఽథ భీతిశ్చేత్సా సమేహ పరత్ర చ ।
తాని మా కార్ష భోస్తస్మాల్లోకద్వితయసిద్ధయే ॥ ౨౭ ॥

Cover of edition (2009)

The Yogavasistha (Hindi translation)
by Khemraj Shrikrishnadass (2009)

Set of 2 Volumes; Khemraj Edition.

Buy now!
Like what you read? Consider supporting this website: