Yoga Vasistha [sanskrit]

223,437 words | ISBN-10: 8171101519

The Sanskrit edition of the Yoga-vasistha including English translation and grammatical analysis. The Yogavasistha is a Hindu spiritual text written by Valmiki (who also authored the Ramayana) dealing with the philosophical topics from the Advaita-vedanta school. Chronologically it precedes the Ramayana.

Verse 6.121.11

नाप्यशून्यं न शून्यं च नाचिद्रूपं न चिन्मयम् ।
नात्मरूपं नान्यरूपं भुवनं भावयन्भव ॥ ११ ॥

nāpyaśūnyaṃ na śūnyaṃ ca nācidrūpaṃ na cinmayam |
nātmarūpaṃ nānyarūpaṃ bhuvanaṃ bhāvayanbhava || 11 ||

Continue to think this world as neither a vacuum nor a plenum; nor a material or spiritual substance. It is neither an intellectual being, nor a quite insensible thing.{GL_NOTE:74002:}

English translation by Vihari-Lala Mitra (1891) Read online Buy now!

Glossary of Sanskrit terms

Note: This extracts Sanskrit terms and links to English definitions from the glossary, based on an experimental segmentation of verse (6.121.11). Some terms could be superfluous while some might not be mentioned. Click on the word to show English definitions.

Nabh, Ashunya, Shunya, Nri, Acidrupa, Cinmaya, Maru, Arupa, Bhuvana, Bhavayat, Bhava,

Analysis of Sanskrit grammar

Note: this is an experimental feature and only shows the first possible analysis of the Sanskrit text (Yoga Vasistha Verse 6.121.11). If the system was successful in segmenting the sentence, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.

  • Line 1: “nāpyaśūnyaṃ na śūnyaṃ ca nācidrūpaṃ na cinmayam
  • nāp -
  • nābh (noun, feminine)
    [compound], [adverb], [nominative single], [vocative single]
  • ya -
  • i (noun, masculine)
    [compound], [adverb], [nominative dual], [vocative dual], [accusative dual]
    ī (noun, feminine)
    [compound], [adverb]
    ī (noun, masculine)
    [compound], [adverb]
    e (noun, masculine)
    [adverb]
  • aśūnyam -
  • aśūnya (noun, masculine)
    [adverb], [accusative single]
    aśūnya (noun, neuter)
    [adverb], [nominative single], [accusative single]
    aśūnyā (noun, feminine)
    [adverb]
  • na -
  • na (indeclinable particle)
    [indeclinable particle]
    na (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    na (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
  • śūnyam -
  • śūnya (noun, masculine)
    [adverb], [accusative single]
    śūnya (noun, neuter)
    [adverb], [nominative single], [accusative single]
    śūnyā (noun, feminine)
    [adverb]
  • ca -
  • ca (indeclinable conjunction)
    [indeclinable conjunction]
    ca (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    ca (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
  • -
  • na (indeclinable particle)
    [indeclinable particle]
    na (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    na (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
    (noun, feminine)
    [nominative single]
    nṛ (noun, masculine)
    [nominative single]
  • acidrūpam -
  • acidrūpa (noun, masculine)
    [adverb], [accusative single]
    acidrūpa (noun, neuter)
    [adverb], [nominative single], [accusative single]
  • na -
  • na (indeclinable particle)
    [indeclinable particle]
    na (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    na (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
  • cinmayam -
  • cinmaya (noun, masculine)
    [adverb], [accusative single]
    cinmaya (noun, neuter)
    [adverb], [nominative single], [accusative single]
    cinmayā (noun, feminine)
    [adverb]
  • Line 2: “nātmarūpaṃ nānyarūpaṃ bhuvanaṃ bhāvayanbhava
  • nāt -
  • na (noun, masculine)
    [adverb], [ablative single]
    na (noun, neuter)
    [adverb], [ablative single]
  • marū -
  • maru (noun, masculine)
    [compound], [adverb], [nominative dual], [vocative dual], [accusative dual]
    marū (noun, masculine)
    [compound], [adverb], [vocative single]
    marū (noun, feminine)
    [compound], [adverb], [vocative single]
    marū (noun, neuter)
    [compound], [adverb], [nominative single], [vocative single], [accusative single]
  • ūpam -
  • ūpā (noun, feminine)
    [adverb]
  • nānya -
  • na (noun, neuter)
    [nominative plural], [vocative plural], [accusative plural]
  • arūpam -
  • arūpa (noun, masculine)
    [adverb], [accusative single]
    arūpa (noun, neuter)
    [adverb], [nominative single], [accusative single]
    arūpā (noun, feminine)
    [adverb]
  • bhuvanam -
  • bhuvana (noun, masculine)
    [adverb], [accusative single]
    bhuvana (noun, neuter)
    [adverb], [nominative single], [accusative single]
    bhuvanā (noun, feminine)
    [adverb]
  • bhāvayan -
  • bhū -> bhāvayat (participle, masculine)
    [nominative single from √bhū], [vocative single from √bhū]
  • bhava -
  • bhava (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    bhava (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
    bhū (verb class 1)
    [imperative active second single]

Other editions:

Also see the following editions of the Sanskrit text or (alternative) English translations of the Yoga Vasistha Verse 6.121.11

Cover of edition (1891)

Yoga Vasistha English (four volumes)
by Vihari-Lala Mitra (1891)

Buy now!
Cover of Gujarati edition

Yoga Vasistha Maha Ramayana (Gujarati)
by Sahitya Sangam, Allahabad (0)

[યોગ વસિષ્ઠએ] 9788192776460.

Buy now!

Preview of verse 6.121.11 in Gujarati sript:
નાપ્યશૂન્યં ન શૂન્યં ચ નાચિદ્રૂપં ન ચિન્મયમ્ ।
નાત્મરૂપં નાન્યરૂપં ભુવનં ભાવયન્ભવ ॥ ૧૧ ॥

Cover of edition (2019)

Vasishtha Rama Samvadam (Telugu)
by Ramakrishna Math, Hyderabad (2019)

Set of 4 Volumes; 9789383972142.

Buy now!

Preview of verse 6.121.11 in Telugu sript:
నాప్యశూన్యం న శూన్యం చ నాచిద్రూపం న చిన్మయమ్ ।
నాత్మరూపం నాన్యరూపం భువనం భావయన్భవ ॥ ౧౧ ॥

Cover of edition (2009)

The Yogavasistha (Hindi translation)
by Khemraj Shrikrishnadass (2009)

Set of 2 Volumes; Khemraj Edition.

Buy now!
Help me keep this site Ad-Free

For over a decade, this site has never bothered you with ads. I want to keep it that way. But I humbly request your help to keep doing what I do best: provide the world with unbiased truth, wisdom and knowledge.

Let's make the world a better place together!

Like what you read? Consider supporting this website: