Yoga Vasistha [sanskrit]

223,437 words | ISBN-10: 8171101519

The Sanskrit edition of the Yoga-vasistha including English translation and grammatical analysis. The Yogavasistha is a Hindu spiritual text written by Valmiki (who also authored the Ramayana) dealing with the philosophical topics from the Advaita-vedanta school. Chronologically it precedes the Ramayana.

Verse 6.85.93

लावण्यरसपूरेण तर्जयन्तमिवापगाम् ।
प्राकारैरमरोद्यानरथचक्रैर्मनोभुवः ॥ ९३ ॥

lāvaṇyarasapūreṇa tarjayantamivāpagām |
prākārairamarodyānarathacakrairmanobhuvaḥ || 93 ||

Their fullness with luscious liquor, put to blush the sweet waters of the sacred river of Ganga; they were as mound in the garden of paradise, and as the wheels of the car for the God Kama to ride upon.

English translation by Vihari-Lala Mitra (1891) Read online Buy now!

Glossary of Sanskrit terms

Note: This extracts Sanskrit terms and links to English definitions from the glossary, based on an experimental segmentation of verse (6.85.93). Some terms could be superfluous while some might not be mentioned. Click on the word to show English definitions.

Lavani, Lavanya, Arasa, Pura, Tarjayat, Iva, Apaga, Prakara, Amara, Amaru, Udyana, Rathacakra, Manobhu, Yushmad,

Analysis of Sanskrit grammar

Note: this is an experimental feature and only shows the first possible analysis of the Sanskrit text (Yoga Vasistha Verse 6.85.93). If the system was successful in segmenting the sentence, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.

  • Line 1: “lāvaṇyarasapūreṇa tarjayantamivāpagām
  • lāvaṇya -
  • lāvaṇī (noun, feminine)
    [compound], [adverb], [nominative single], [vocative single]
    lāvaṇya (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
  • arasa -
  • arasa (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    arasa (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
  • pūreṇa -
  • pūra (noun, masculine)
    [instrumental single]
    pūra (noun, neuter)
    [instrumental single]
  • tarjayantam -
  • tarj -> tarjayat (participle, masculine)
    [adverb from √tarj]
    tarjayat (noun, masculine)
    [adverb], [accusative single]
    tarj -> tarjayat (participle, masculine)
    [accusative single from √tarj]
  • ivā -
  • iva (indeclinable adverb)
    [indeclinable adverb]
    iva (indeclinable)
    [indeclinable]
  • apagām -
  • apagā (noun, feminine)
    [accusative single]
  • Line 2: “prākārairamarodyānarathacakrairmanobhuvaḥ
  • prākārair -
  • prākāra (noun, masculine)
    [instrumental plural]
  • amaro -
  • amara (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    amarā (noun, feminine)
    [nominative single]
    amaru (noun, masculine)
    [vocative single]
  • udyāna -
  • udyāna (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
  • rathacakrair -
  • rathacakra (noun, neuter)
    [instrumental plural]
  • manobhu -
  • manobhū (noun, masculine)
    [adverb], [vocative single]
  • vaḥ -
  • va (noun, masculine)
    [nominative single]
    yuṣmad (pronoun, none)
    [accusative plural], [dative plural], [genitive plural]

Other editions:

Also see the following editions of the Sanskrit text or (alternative) English translations of the Yoga Vasistha Verse 6.85.93

Cover of edition (1891)

Yoga Vasistha English (four volumes)
by Vihari-Lala Mitra (1891)

Buy now!
Cover of Gujarati edition

Yoga Vasistha Maha Ramayana (Gujarati)
by Sahitya Sangam, Allahabad (0)

[યોગ વસિષ્ઠએ] 9788192776460.

Buy now!

Preview of verse 6.85.93 in Gujarati sript:
લાવણ્યરસપૂરેણ તર્જયન્તમિવાપગામ્ ।
પ્રાકારૈરમરોદ્યાનરથચક્રૈર્મનોભુવઃ ॥ ૯૩ ॥

Cover of edition (2019)

Vasishtha Rama Samvadam (Telugu)
by Ramakrishna Math, Hyderabad (2019)

Set of 4 Volumes; 9789383972142.

Buy now!

Preview of verse 6.85.93 in Telugu sript:
లావణ్యరసపూరేణ తర్జయన్తమివాపగామ్ ।
ప్రాకారైరమరోద్యానరథచక్రైర్మనోభువః ॥ ౯౩ ॥

Cover of edition (2009)

The Yogavasistha (Hindi translation)
by Khemraj Shrikrishnadass (2009)

Set of 2 Volumes; Khemraj Edition.

Buy now!
Like what you read? Consider supporting this website: