Yoga Vasistha [sanskrit]

223,437 words | ISBN-10: 8171101519

The Sanskrit edition of the Yoga-vasistha including English translation and grammatical analysis. The Yogavasistha is a Hindu spiritual text written by Valmiki (who also authored the Ramayana) dealing with the philosophical topics from the Advaita-vedanta school. Chronologically it precedes the Ramayana.

Verse 6.60.19

संस्थितः संस्थितौ स्थित्या नाशे नाशतया स्थितः ।
उत्पत्तिरूपेणोत्पत्तावास्थितः परमेश्वरः ॥ १९ ॥

saṃsthitaḥ saṃsthitau sthityā nāśe nāśatayā sthitaḥ |
utpattirūpeṇotpattāvāsthitaḥ parameśvaraḥ || 19 ||

The supreme spirit is quiescent in all that is sedate, and lasting and evanescent in whatever is passing and perishing; and he shows his productiveness in the production of things.

English translation by Vihari-Lala Mitra (1891) Read online Buy now!

Glossary of Sanskrit terms

Note: This extracts Sanskrit terms and links to English definitions from the glossary, based on an experimental segmentation of verse (6.60.19). Some terms could be superfluous while some might not be mentioned. Click on the word to show English definitions.

Samsthita, Samsthiti, Sthiti, Nasha, Sthita, Utpatti, Upa, Asthita, Parameshvara,

Analysis of Sanskrit grammar

Note: this is an experimental feature and only shows the first possible analysis of the Sanskrit text (Yoga Vasistha Verse 6.60.19). If the system was successful in segmenting the sentence, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.

  • Line 1: “saṃsthitaḥ saṃsthitau sthityā nāśe nāśatayā sthitaḥ
  • saṃsthitaḥ -
  • saṃsthita (noun, masculine)
    [nominative single]
  • saṃsthitau -
  • saṃsthita (noun, masculine)
    [nominative dual], [vocative dual], [accusative dual]
    saṃsthiti (noun, feminine)
    [locative single]
  • sthityā* -
  • sthiti (noun, feminine)
    [ablative single], [genitive single]
    sthitī (noun, feminine)
    [ablative single], [genitive single]
  • nāśe -
  • nāśa (noun, masculine)
    [locative single]
  • nāśa -
  • nāśa (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
  • tayā -
  • (noun, feminine)
    [instrumental single]
    (noun, feminine)
    [instrumental single]
  • sthitaḥ -
  • sthita (noun, masculine)
    [nominative single]
    sthā -> sthita (participle, masculine)
    [nominative single from √sthā class 1 verb]
  • Line 2: “utpattirūpeṇotpattāvāsthitaḥ parameśvaraḥ
  • utpattir -
  • utpatti (noun, feminine)
    [nominative single]
  • ūpe -
  • ūpā (noun, feminine)
    [nominative dual], [vocative single], [vocative dual], [accusative dual]
    vap (verb class 1)
    [perfect middle first single], [perfect middle third single]
    vap (verb class 1)
    [perfect middle first single], [perfect middle third single]
  • ṇo -
  • ṇa (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
  • utpattāvā -
  • utpatti (noun, feminine)
    [locative single]
  • āsthitaḥ -
  • āsthita (noun, masculine)
    [nominative single]
  • parameśvaraḥ -
  • parameśvara (noun, masculine)
    [nominative single]

Other editions:

Also see the following editions of the Sanskrit text or (alternative) English translations of the Yoga Vasistha Verse 6.60.19

Cover of edition (1891)

Yoga Vasistha English (four volumes)
by Vihari-Lala Mitra (1891)

Buy now!
Cover of Gujarati edition

Yoga Vasistha Maha Ramayana (Gujarati)
by Sahitya Sangam, Allahabad (0)

[યોગ વસિષ્ઠએ] 9788192776460.

Buy now!

Preview of verse 6.60.19 in Gujarati sript:
સંસ્થિતઃ સંસ્થિતૌ સ્થિત્યા નાશે નાશતયા સ્થિતઃ ।
ઉત્પત્તિરૂપેણોત્પત્તાવાસ્થિતઃ પરમેશ્વરઃ ॥ ૧૯ ॥

Cover of edition (2019)

Vasishtha Rama Samvadam (Telugu)
by Ramakrishna Math, Hyderabad (2019)

Set of 4 Volumes; 9789383972142.

Buy now!

Preview of verse 6.60.19 in Telugu sript:
సంస్థితః సంస్థితౌ స్థిత్యా నాశే నాశతయా స్థితః ।
ఉత్పత్తిరూపేణోత్పత్తావాస్థితః పరమేశ్వరః ॥ ౧౯ ॥

Cover of edition (2009)

The Yogavasistha (Hindi translation)
by Khemraj Shrikrishnadass (2009)

Set of 2 Volumes; Khemraj Edition.

Buy now!
Like what you read? Consider supporting this website: