Yoga Vasistha [sanskrit]

223,437 words | ISBN-10: 8171101519

The Sanskrit edition of the Yoga-vasistha including English translation and grammatical analysis. The Yogavasistha is a Hindu spiritual text written by Valmiki (who also authored the Ramayana) dealing with the philosophical topics from the Advaita-vedanta school. Chronologically it precedes the Ramayana.

Verse 6.32.36

संरुद्धे पद्मयन्त्रे हि प्राणे शान्तिमुपागते ।
देहः पतत्यधैर्योऽयं काष्ठलोष्टसमः क्षितौ ॥ ३६ ॥

saṃruddhe padmayantre hi prāṇe śāntimupāgate |
dehaḥ patatyadhairyo'yaṃ kāṣṭhaloṣṭasamaḥ kṣitau || 36 ||

When the action of the lotus like machine of the heart has ceased, and the breath ceases to circulate in the body, it loses its steadiness, and falls unsupported on the ground as a block of wood or stone.

English translation by Vihari-Lala Mitra (1891) Read online Buy now!

Glossary of Sanskrit terms

Note: This extracts Sanskrit terms and links to English definitions from the glossary, based on an experimental segmentation of verse (6.32.36). Some terms could be superfluous while some might not be mentioned. Click on the word to show English definitions.

Samruddha, Padma, Yantri, Yantra, Prana, Pran, Shanti, Upagata, Deha, Patat, Adhairya, Aya, Idam, Kashtha, Loshta, Sama, Kshit, Kshita, Kshiti,

Analysis of Sanskrit grammar

Note: this is an experimental feature and only shows the first possible analysis of the Sanskrit text (Yoga Vasistha Verse 6.32.36). If the system was successful in segmenting the sentence, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.

  • Line 1: “saṃruddhe padmayantre hi prāṇe śāntimupāgate
  • saṃruddhe -
  • saṃruddha (noun, masculine)
    [locative single]
    saṃruddha (noun, neuter)
    [nominative dual], [vocative dual], [accusative dual], [locative single]
    saṃruddhā (noun, feminine)
    [nominative dual], [vocative single], [vocative dual], [accusative dual]
  • padma -
  • padma (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    padma (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
  • yantre -
  • yantṛ (noun, masculine)
    [dative single]
    yantra (noun, neuter)
    [nominative dual], [vocative dual], [accusative dual], [locative single]
    yantr (verb class 1)
    [present middle first single]
  • hi -
  • hi (indeclinable particle)
    [indeclinable particle]
  • prāṇe -
  • prāṇa (noun, masculine)
    [locative single]
    prāṇa (noun, neuter)
    [nominative dual], [vocative dual], [accusative dual], [locative single]
    prāṇā (noun, feminine)
    [nominative dual], [vocative single], [vocative dual], [accusative dual]
    prāṇ (noun, masculine)
    [dative single]
    prāṇ (noun, neuter)
    [dative single]
  • śāntim -
  • śānti (noun, feminine)
    [accusative single]
    śānti (noun, masculine)
    [accusative single]
  • upāgate -
  • upāgata (noun, masculine)
    [locative single]
    upāgata (noun, neuter)
    [nominative dual], [vocative dual], [accusative dual], [locative single]
    upāgatā (noun, feminine)
    [nominative dual], [vocative single], [vocative dual], [accusative dual]
  • Line 2: “dehaḥ patatyadhairyo'yaṃ kāṣṭhaloṣṭasamaḥ kṣitau
  • dehaḥ -
  • deha (noun, masculine)
    [nominative single]
  • patatya -
  • patat (noun, masculine)
    [locative single]
    patat (noun, neuter)
    [nominative dual], [vocative dual], [accusative dual], [locative single]
    pat -> patat (participle, masculine)
    [locative single from √pat class 1 verb]
    pat -> patat (participle, neuter)
    [nominative dual from √pat class 1 verb], [vocative dual from √pat class 1 verb], [accusative dual from √pat class 1 verb], [locative single from √pat class 1 verb]
    pat (verb class 1)
    [present active third single]
  • adhairyo' -
  • adhairya (noun, masculine)
    [nominative single]
  • ayam -
  • aya (noun, masculine)
    [adverb], [accusative single]
    idam (pronoun, masculine)
    [nominative single]
  • kāṣṭha -
  • kāṣṭha (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    kāṣṭha (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
  • loṣṭa -
  • loṣṭa (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    loṣṭa (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
    loṣṭan (noun, masculine)
    [compound]
    loṣṭ (verb class 1)
    [imperative active second single]
  • samaḥ -
  • sama (noun, masculine)
    [nominative single]
  • kṣitau -
  • kṣit (noun, masculine)
    [nominative dual], [vocative dual], [accusative dual]
    kṣita (noun, masculine)
    [nominative dual], [vocative dual], [accusative dual]
    kṣiti (noun, feminine)
    [locative single]
    kṣiti (noun, masculine)
    [locative single]
    kṣī -> kṣita (participle, masculine)
    [nominative dual from √kṣī class 1 verb], [vocative dual from √kṣī class 1 verb], [accusative dual from √kṣī class 1 verb], [nominative dual from √kṣī class 5 verb], [vocative dual from √kṣī class 5 verb], [accusative dual from √kṣī class 5 verb], [nominative dual from √kṣī class 9 verb], [vocative dual from √kṣī class 9 verb], [accusative dual from √kṣī class 9 verb]

Other editions:

Also see the following editions of the Sanskrit text or (alternative) English translations of the Yoga Vasistha Verse 6.32.36

Cover of edition (1891)

Yoga Vasistha English (four volumes)
by Vihari-Lala Mitra (1891)

Buy now!
Cover of Gujarati edition

Yoga Vasistha Maha Ramayana (Gujarati)
by Sahitya Sangam, Allahabad (0)

[યોગ વસિષ્ઠએ] 9788192776460.

Buy now!

Preview of verse 6.32.36 in Gujarati sript:
સંરુદ્ધે પદ્મયન્ત્રે હિ પ્રાણે શાન્તિમુપાગતે ।
દેહઃ પતત્યધૈર્યોઽયં કાષ્ઠલોષ્ટસમઃ ક્ષિતૌ ॥ ૩૬ ॥

Cover of edition (2019)

Vasishtha Rama Samvadam (Telugu)
by Ramakrishna Math, Hyderabad (2019)

Set of 4 Volumes; 9789383972142.

Buy now!

Preview of verse 6.32.36 in Telugu sript:
సంరుద్ధే పద్మయన్త్రే హి ప్రాణే శాన్తిముపాగతే ।
దేహః పతత్యధైర్యోఽయం కాష్ఠలోష్టసమః క్షితౌ ॥ ౩౬ ॥

Cover of edition (2009)

The Yogavasistha (Hindi translation)
by Khemraj Shrikrishnadass (2009)

Set of 2 Volumes; Khemraj Edition.

Buy now!
Like what you read? Consider supporting this website: