Yoga Vasistha [sanskrit]

223,437 words | ISBN-10: 8171101519

The Sanskrit edition of the Yoga-vasistha including English translation and grammatical analysis. The Yogavasistha is a Hindu spiritual text written by Valmiki (who also authored the Ramayana) dealing with the philosophical topics from the Advaita-vedanta school. Chronologically it precedes the Ramayana.

Verse 6.4.9

स्थिरतामुपयातोऽसि भावाभावविवर्जितः ।
पदे परमविस्तारे नभसीव प्रभञ्जनः ॥ ९ ॥

sthiratāmupayāto'si bhāvābhāvavivarjitaḥ |
pade paramavistāre nabhasīva prabhañjanaḥ || 9 ||

You have got rid, O Rama! of your thought of all entities and non-entities, and found your steadiness in the ever-steady unity of God;as the restless winds mix at last with the calm vacuum.

English translation by Vihari-Lala Mitra (1891) Read online Buy now!

Glossary of Sanskrit terms

Note: This extracts Sanskrit terms and links to English definitions from the glossary, based on an experimental segmentation of verse (6.4.9). Some terms could be superfluous while some might not be mentioned. Click on the word to show English definitions.

Sthirata, Upayata, Asi, Bhavabhava, Vivarjita, Pada, Padi, Pad, Parama, Vistara, Nabhas, Iva, Prabhanjana,

Analysis of Sanskrit grammar

Note: this is an experimental feature and only shows the first possible analysis of the Sanskrit text (Yoga Vasistha Verse 6.4.9). If the system was successful in segmenting the sentence, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.

  • Line 1: “sthiratāmupayāto'si bhāvābhāvavivarjitaḥ
  • sthiratām -
  • sthiratā (noun, feminine)
    [accusative single]
  • upayāto' -
  • upayāta (noun, masculine)
    [nominative single]
  • asi -
  • asi (noun, feminine)
    [compound], [adverb]
    asi (noun, masculine)
    [compound], [adverb]
    asī (noun, feminine)
    [adverb], [vocative single]
    as (verb class 2)
    [present active second single]
  • bhāvābhāva -
  • bhāvābhāva (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    bhāvābhāva (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
  • vivarjitaḥ -
  • vivarjita (noun, masculine)
    [nominative single]
  • Line 2: “pade paramavistāre nabhasīva prabhañjanaḥ
  • pade -
  • pada (noun, neuter)
    [nominative dual], [vocative dual], [accusative dual], [locative single]
    padi (noun, masculine)
    [vocative single]
    pad (noun, masculine)
    [dative single]
    pad (verb class 1)
    [present middle first single]
  • parama -
  • parama (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    parama (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
  • vistāre -
  • vistāra (noun, masculine)
    [locative single]
  • nabhasī -
  • nabhas (noun, masculine)
    [locative single]
    nabhas (noun, neuter)
    [nominative dual], [vocative dual], [accusative dual], [locative single]
    nabh (verb class 1)
    [present active second single]
  • iva -
  • iva (indeclinable adverb)
    [indeclinable adverb]
    iva (indeclinable)
    [indeclinable]
  • prabhañjanaḥ -
  • prabhañjana (noun, masculine)
    [nominative single]

Other editions:

Also see the following editions of the Sanskrit text or (alternative) English translations of the Yoga Vasistha Verse 6.4.9

Cover of edition (1891)

Yoga Vasistha English (four volumes)
by Vihari-Lala Mitra (1891)

Buy now!
Cover of Gujarati edition

Yoga Vasistha Maha Ramayana (Gujarati)
by Sahitya Sangam, Allahabad (0)

[યોગ વસિષ્ઠએ] 9788192776460.

Buy now!

Preview of verse 6.4.9 in Gujarati sript:
સ્થિરતામુપયાતોઽસિ ભાવાભાવવિવર્જિતઃ ।
પદે પરમવિસ્તારે નભસીવ પ્રભઞ્જનઃ ॥ ૯ ॥

Cover of edition (2019)

Vasishtha Rama Samvadam (Telugu)
by Ramakrishna Math, Hyderabad (2019)

Set of 4 Volumes; 9789383972142.

Buy now!

Preview of verse 6.4.9 in Telugu sript:
స్థిరతాముపయాతోఽసి భావాభావవివర్జితః ।
పదే పరమవిస్తారే నభసీవ ప్రభఞ్జనః ॥ ౯ ॥

Cover of edition (2009)

The Yogavasistha (Hindi translation)
by Khemraj Shrikrishnadass (2009)

Set of 2 Volumes; Khemraj Edition.

Buy now!
Like what you read? Consider supporting this website: