Yoga Vasistha [sanskrit]

223,437 words | ISBN-10: 8171101519

The Sanskrit edition of the Yoga-vasistha including English translation and grammatical analysis. The Yogavasistha is a Hindu spiritual text written by Valmiki (who also authored the Ramayana) dealing with the philosophical topics from the Advaita-vedanta school. Chronologically it precedes the Ramayana.

Verse 4.39.6

सर्वेषामेव जीवानां सर्वासामभितो दृशाम् ।
समग्राणां पदार्थानामुत्पत्तिर्ब्रह्मणोऽनिशम् ॥ ६ ॥

sarveṣāmeva jīvānāṃ sarvāsāmabhito dṛśām |
samagrāṇāṃ padārthānāmutpattirbrahmaṇo'niśam || 6 ||

(Verse) Brahma is the source of all living beings, and of all things seen all around us. His power is the cause of exhibiting all things, in their incessant course or quiescence.

English translation by Vihari-Lala Mitra (1891) Read online Buy now!

Glossary of Sanskrit terms

Note: This extracts Sanskrit terms and links to English definitions from the glossary, based on an experimental segmentation of verse (4.39.6). Some terms could be superfluous while some might not be mentioned. Click on the word to show English definitions.

Sarva, Eva, Jiva, Abhitah, Drisha, Drish, Samagra, Padartha, Utpatti, Brahman, Brahmana, Anisham, Anisha,

Analysis of Sanskrit grammar

Note: this is an experimental feature and only shows the first possible analysis of the Sanskrit text (Yoga Vasistha Verse 4.39.6). If the system was successful in segmenting the sentence, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.

  • Line 1: “sarveṣāmeva jīvānāṃ sarvāsāmabhito dṛśām
  • sarveṣām -
  • sarva (noun, masculine)
    [genitive plural]
    sarva (noun, neuter)
    [genitive plural]
  • eva -
  • eva (indeclinable particle)
    [indeclinable particle]
    eva (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    eva (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
  • jīvānām -
  • jīva (noun, masculine)
    [genitive plural]
    jīva (noun, neuter)
    [genitive plural]
    jīvā (noun, feminine)
    [genitive plural]
  • sarvāsām -
  • sarvā (noun, feminine)
    [genitive plural]
  • abhito* -
  • abhitaḥ (indeclinable)
    [indeclinable]
  • dṛśām -
  • dṛśā (noun, feminine)
    [accusative single]
    dṛś (noun, feminine)
    [genitive plural]
    dṛś (noun, masculine)
    [genitive plural]
  • Line 2: “samagrāṇāṃ padārthānāmutpattirbrahmaṇo'niśam
  • samagrāṇām -
  • samagra (noun, masculine)
    [genitive plural]
    samagra (noun, neuter)
    [genitive plural]
    samagrā (noun, feminine)
    [genitive plural]
  • padārthānām -
  • padārtha (noun, masculine)
    [genitive plural]
  • utpattir -
  • utpatti (noun, feminine)
    [nominative single]
  • brahmaṇo' -
  • brahman (noun, neuter)
    [ablative single], [genitive single]
    brahmaṇa (noun, masculine)
    [nominative single]
  • aniśam -
  • aniśam (indeclinable)
    [indeclinable]
    aniśa (noun, masculine)
    [adverb], [accusative single]
    aniśa (noun, neuter)
    [adverb], [nominative single], [accusative single]
    aniśā (noun, feminine)
    [adverb]

Other editions:

Also see the following editions of the Sanskrit text or (alternative) English translations of the Yoga Vasistha Verse 4.39.6

Cover of edition (1891)

Yoga Vasistha English (four volumes)
by Vihari-Lala Mitra (1891)

Buy now!
Cover of Gujarati edition

Yoga Vasistha Maha Ramayana (Gujarati)
by Sahitya Sangam, Allahabad (0)

[યોગ વસિષ્ઠએ] 9788192776460.

Buy now!

Preview of verse 4.39.6 in Gujarati sript:
સર્વેષામેવ જીવાનાં સર્વાસામભિતો દૃશામ્ ।
સમગ્રાણાં પદાર્થાનામુત્પત્તિર્બ્રહ્મણોઽનિશમ્ ॥ ૬ ॥

Cover of edition (2019)

Vasishtha Rama Samvadam (Telugu)
by Ramakrishna Math, Hyderabad (2019)

Set of 4 Volumes; 9789383972142.

Buy now!

Preview of verse 4.39.6 in Telugu sript:
సర్వేషామేవ జీవానాం సర్వాసామభితో దృశామ్ ।
సమగ్రాణాం పదార్థానాముత్పత్తిర్బ్రహ్మణోఽనిశమ్ ॥ ౬ ॥

Cover of edition (2009)

The Yogavasistha (Hindi translation)
by Khemraj Shrikrishnadass (2009)

Set of 2 Volumes; Khemraj Edition.

Buy now!
Like what you read? Consider supporting this website: