Yoga Vasistha [sanskrit]

223,437 words | ISBN-10: 8171101519

The Sanskrit edition of the Yoga-vasistha including English translation and grammatical analysis. The Yogavasistha is a Hindu spiritual text written by Valmiki (who also authored the Ramayana) dealing with the philosophical topics from the Advaita-vedanta school. Chronologically it precedes the Ramayana.

Verse 3.49.24

उदगुर्भूतलाद्व्योम्नो रूपिका ऊर्ध्वमूर्धजाः ।
निर्मग्नविकरालाक्ष्यश्चलच्छ्रोणिपयोधराः ॥ २४ ॥

udagurbhūtalādvyomno rūpikā ūrdhvamūrdhajāḥ |
nirmagnavikarālākṣyaścalacchroṇipayodharāḥ || 24 ||

These Rupikas flew in the air with erect hairs on their heads; their terrific eyes were sunk in their sockets, and their waists and breasts moved as trees with bunches of fruit.

English translation by Vihari-Lala Mitra (1891) Read online Buy now!

Glossary of Sanskrit terms

Note: This extracts Sanskrit terms and links to English definitions from the glossary, based on an experimental segmentation of verse (3.49.24). Some terms could be superfluous while some might not be mentioned. Click on the word to show English definitions.

Udak, Udac, Bhutala, Vyoman, Rupika, Urdhvam, Urdhva, Dha,

Analysis of Sanskrit grammar

Note: this is an experimental feature and only shows the first possible analysis of the Sanskrit text (Yoga Vasistha Verse 3.49.24). If the system was successful in segmenting the sentence, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.

  • Line 1: “udagurbhūtalādvyomno rūpikā ūrdhvamūrdhajāḥ
  • udag -
  • udak (indeclinable)
    udac (noun, masculine)
    udac (noun, neuter)
    [nominative single], [vocative single], [accusative single]
  • ur -
  • u (noun, masculine)
    [nominative single]
    (noun, feminine)
    [ablative single], [genitive single]
    (noun, masculine)
    [ablative single], [genitive single]
  • bhūtalād -
  • bhūtala (noun, neuter)
    [adverb], [ablative single]
  • vyomno* -
  • vyoman (noun, masculine)
    [accusative plural], [ablative single], [genitive single]
    vyoman (noun, neuter)
    [ablative single], [genitive single]
  • rūpikā* -
  • rūpika (noun, masculine)
    [nominative plural], [vocative plural]
    rūpikā (noun, feminine)
    [nominative plural], [vocative plural], [accusative plural]
  • ūrdhvam -
  • ūrdhvam (indeclinable)
    ūrdhva (noun, masculine)
    [adverb], [accusative single]
    ūrdhva (noun, neuter)
    [adverb], [nominative single], [accusative single]
    ūrdhvā (noun, feminine)
  • ūr -
  • ū (noun, masculine)
    [nominative single], [vocative single]
    ū (noun, feminine)
    [nominative single], [vocative single]
  • dha -
  • dha (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    dha (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
  • jāḥ -
  • ja (noun, masculine)
    [nominative plural], [vocative plural]
    (noun, feminine)
    [nominative plural], [vocative plural], [accusative plural]
  • Line 2: “nirmagnavikarālākṣyaścalacchroṇipayodharāḥ
  • Cannot analyse nirmagnavikarālākṣyaścalacchroṇipayodharāḥ

Other editions:

Also see the following editions of the Sanskrit text or (alternative) English translations of the Yoga Vasistha Verse 3.49.24

Cover of edition (1891)

Yoga Vasistha English (four volumes)
by Vihari-Lala Mitra (1891)

Buy now!
Cover of Gujarati edition

Yoga Vasistha Maha Ramayana (Gujarati)
by Sahitya Sangam, Allahabad (0)

[યોગ વસિષ્ઠએ] 9788192776460.

Buy now!

Preview of verse 3.49.24 in Gujarati sript:
ઉદગુર્ભૂતલાદ્વ્યોમ્નો રૂપિકા ઊર્ધ્વમૂર્ધજાઃ ।
નિર્મગ્નવિકરાલાક્ષ્યશ્ચલચ્છ્રોણિપયોધરાઃ ॥ ૨૪ ॥

Cover of edition (2019)

Vasishtha Rama Samvadam (Telugu)
by Ramakrishna Math, Hyderabad (2019)

Set of 4 Volumes; 9789383972142.

Buy now!

Preview of verse 3.49.24 in Telugu sript:
ఉదగుర్భూతలాద్వ్యోమ్నో రూపికా ఊర్ధ్వమూర్ధజాః ।
నిర్మగ్నవికరాలాక్ష్యశ్చలచ్ఛ్రోణిపయోధరాః ॥ ౨౪ ॥

Cover of edition (2009)

The Yogavasistha (Hindi translation)
by Khemraj Shrikrishnadass (2009)

Set of 2 Volumes; Khemraj Edition.

Buy now!
Like what you read? Consider supporting this website: