Yoga Vasistha [sanskrit]

223,437 words | ISBN-10: 8171101519

The Sanskrit edition of the Yoga-vasistha including English translation and grammatical analysis. The Yogavasistha is a Hindu spiritual text written by Valmiki (who also authored the Ramayana) dealing with the philosophical topics from the Advaita-vedanta school. Chronologically it precedes the Ramayana.

Verse 3.2.53

न दृश्यमस्ति न द्रष्टा परमात्मनि केवले ।
स्वयंचित्ता तथाप्येष स्वयंभूरिति भासते ॥ ५३ ॥

na dṛśyamasti na draṣṭā paramātmani kevale |
svayaṃcittā tathāpyeṣa svayaṃbhūriti bhāsate || 53 ||

As there is no beholder nor any thing beholden of the solitary Supreme spirit which is the intellect itself; so is the mind manifest of itself.

English translation by Vihari-Lala Mitra (1891) Read online Buy now!

Glossary of Sanskrit terms

Note: This extracts Sanskrit terms and links to English definitions from the glossary, based on an experimental segmentation of verse (3.2.53). Some terms could be superfluous while some might not be mentioned. Click on the word to show English definitions.

Drishya, Asti, Drashtri, Drashta, Paramatman, Kevala, Svayam, Citta, Tatha, Apya, Api, Esha, Svayambhu, Rit, Bhasata,

Analysis of Sanskrit grammar

Note: this is an experimental feature and only shows the first possible analysis of the Sanskrit text (Yoga Vasistha Verse 3.2.53). If the system was successful in segmenting the sentence, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.

  • Line 1: “na dṛśyamasti na draṣṭā paramātmani kevale
  • na -
  • na (indeclinable particle)
    [indeclinable particle]
    na (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    na (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
  • dṛśyam -
  • dṛśya (noun, masculine)
    [adverb], [accusative single]
    dṛśya (noun, neuter)
    [adverb], [nominative single], [accusative single]
    dṛśyā (noun, feminine)
    dṛś -> dṛśya (participle, masculine)
    [adverb from √dṛś]
    dṛś -> dṛśya (participle, neuter)
    [adverb from √dṛś]
    dṛś -> dṛśyā (participle, feminine)
    [adverb from √dṛś]
    dṛś -> dṛśya (participle, masculine)
    [accusative single from √dṛś class 1 verb]
    dṛś -> dṛśya (participle, neuter)
    [nominative single from √dṛś class 1 verb], [accusative single from √dṛś class 1 verb]
  • asti -
  • asti (noun, feminine)
    [compound], [adverb]
    astī (noun, masculine)
    [adverb], [vocative single]
    astī (noun, feminine)
    [compound], [adverb], [vocative single]
    astī (noun, neuter)
    [compound], [adverb], [nominative single], [vocative single], [accusative single]
    as (verb class 2)
    [present active third single]
  • na -
  • na (indeclinable particle)
    [indeclinable particle]
    na (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    na (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
  • draṣṭā -
  • draṣṭṛ (noun, masculine)
    [nominative single]
    draṣṭā (noun, feminine)
    [nominative single]
    dṛś (verb class 1)
    [periphrastic-future active third single]
  • paramātmani -
  • paramātman (noun, masculine)
    [locative single]
  • kevale -
  • kevala (noun, masculine)
    [nominative plural], [locative single]
    kevala (noun, neuter)
    [nominative dual], [vocative dual], [accusative dual], [locative single]
    kevalā (noun, feminine)
    [nominative dual], [vocative single], [vocative dual], [accusative dual]
  • Line 2: “svayaṃcittā tathāpyeṣa svayaṃbhūriti bhāsate
  • svayañ -
  • svayam (indeclinable)
  • cittā -
  • cittā (noun, feminine)
    [nominative single]
  • tathā -
  • tathā (indeclinable correlative)
    [indeclinable correlative]
    tathā (indeclinable)
    tathā (noun, feminine)
    [nominative single]
    tatha (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    tatha (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
  • apye -
  • apya (noun, masculine)
    [locative single]
    apyā (noun, feminine)
    [nominative dual], [vocative single], [vocative dual], [accusative dual]
    api (indeclinable preposition)
    [indeclinable preposition]
    ap (noun, neuter)
    [locative single], [nominative dual], [vocative dual], [accusative dual]
    api (Preverb)
  • eṣa -
  • eṣa (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
    eṣa (noun, masculine)
    [nominative single]
    eṣ (verb class 1)
    [imperative active second single], [perfect active first single], [perfect active second plural], [perfect active third single]
    iṣ (verb class 1)
    [imperative active second single]
  • svayambhūr -
  • svayambhū (noun, masculine)
    [nominative single]
    svayambhū (noun, feminine)
    [nominative single], [vocative single]
    svayambhu (noun, feminine)
    [accusative plural], [nominative single]
    svayambhu (noun, masculine)
    [nominative single]
  • riti -
  • rit (noun, masculine)
    [locative single]
    rit (noun, neuter)
    [locative single]
  • bhāsate -
  • bhāsatā (noun, feminine)
    [nominative dual], [vocative single], [vocative dual], [accusative dual]
    bhās (verb class 1)
    [present middle third single]

Other editions:

Also see the following editions of the Sanskrit text or (alternative) English translations of the Yoga Vasistha Verse 3.2.53

Cover of edition (1891)

Yoga Vasistha English (four volumes)
by Vihari-Lala Mitra (1891)

Buy now!
Cover of Gujarati edition

Yoga Vasistha Maha Ramayana (Gujarati)
by Sahitya Sangam, Allahabad (0)

[યોગ વસિષ્ઠએ] 9788192776460.

Buy now!

Preview of verse 3.2.53 in Gujarati sript:
ન દૃશ્યમસ્તિ ન દ્રષ્ટા પરમાત્મનિ કેવલે ।
સ્વયંચિત્તા તથાપ્યેષ સ્વયંભૂરિતિ ભાસતે ॥ ૫૩ ॥

Cover of edition (2019)

Vasishtha Rama Samvadam (Telugu)
by Ramakrishna Math, Hyderabad (2019)

Set of 4 Volumes; 9789383972142.

Buy now!

Preview of verse 3.2.53 in Telugu sript:
న దృశ్యమస్తి న ద్రష్టా పరమాత్మని కేవలే ।
స్వయంచిత్తా తథాప్యేష స్వయంభూరితి భాసతే ॥ ౫౩ ॥

Cover of edition (2009)

The Yogavasistha (Hindi translation)
by Khemraj Shrikrishnadass (2009)

Set of 2 Volumes; Khemraj Edition.

Buy now!
Help me keep this site Ad-Free

For over a decade, this site has never bothered you with ads. I want to keep it that way. But I humbly request your help to keep doing what I do best: provide the world with unbiased truth, wisdom and knowledge.

Let's make the world a better place together!

Like what you read? Consider supporting this website: