Yoga Vasistha [sanskrit]

223,437 words | ISBN-10: 8171101519

The Sanskrit edition of the Yoga-vasistha including English translation and grammatical analysis. The Yogavasistha is a Hindu spiritual text written by Valmiki (who also authored the Ramayana) dealing with the philosophical topics from the Advaita-vedanta school. Chronologically it precedes the Ramayana.

Verse 1.8.11

नात्तुमन्नानि शक्नोति न विहर्तुं गृहावनिम् ।
अन्तःखेदपरीतात्मा तूष्णीं तिष्ठति केवलम् ॥ ११ ॥

nāttumannāni śaknoti na vihartuṃ gṛhāvanim |
antaḥkhedaparītātmā tūṣṇīṃ tiṣṭhati kevalam || 11 ||

He has no taste for his food, nor can he walk from one room to another, but remains ever silent and slow brooding over his inward grief and melancholy.

English translation by Vihari-Lala Mitra (1891) Read online Buy now!

Glossary of Sanskrit terms

Note: This extracts Sanskrit terms and links to English definitions from the glossary, based on an experimental segmentation of verse (1.8.11). Some terms could be superfluous while some might not be mentioned. Click on the word to show English definitions.

Ritu (+2), Ani (+1), Anta (+2), Kheda (+1), Kevala (+2),

Analysis of Sanskrit grammar

Note: this is an experimental feature and only shows the first possible analysis of the Sanskrit text (Yoga Vasistha Verse 1.8.11). If the system was successful in segmenting the sentence, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.

  • Line 1: “nāttumannāni śaknoti na vihartuṃ gṛhāvanim”
  • nāt -
  • na (noun, masculine); (2 der.)
    nāt (adverb)
    nāt (ablative single)
    na (noun, neuter); (2 der.)
    nāt (adverb)
    nāt (ablative single)
  • tu -
  • tu (indeclinable particle); (1 der.)
    (indeclinable particle)
  • man -
  • asmad (pronoun, none); (1 der.)
    mat (ablative single)
  • nāni -
  • na (noun, neuter); (3 der.)
    nāni (nominative plural)
    nāni (vocative plural)
    nāni (accusative plural)
  • śaknoti -
  • śak (verb class 5); (1 der.)
    śaknoti (present active third single)
  • na -
  • na (indeclinable particle); (1 der.)
    (indeclinable particle)
    na (noun, masculine); (2 der.)
    na (vocative single)
    na (noun, neuter); (2 der.)
    na (vocative single)
  • vihar -
  • vihā (indeclinable); (1 der.)
  • ṛtum -
  • ṛtu (noun, masculine); (1 der.)
    ṛtum (accusative single)
  • gṛhāva -
  • gṛh (noun, masculine); (3 der.)
    gṛhau (nominative dual)
    gṛhau (vocative dual)
    gṛhau (accusative dual)
    gṛhu (noun, masculine); (1 der.)
    gṛhau (locative single)
  • anim -
  • ani (noun, masculine); (1 der.)
    anim (accusative single)
  • Line 2: “antaḥkhedaparītātmā tūṣṇīṃ tiṣṭhati kevalam”
  • antaḥ -
  • anta (noun, masculine); (1 der.)
    antaḥ (nominative single)
  • kheda -
  • kheda (noun, masculine); (2 der.)
    kheda (vocative single)
  • parītāt -
  • parīta (noun, masculine); (2 der.)
    parītāt (adverb)
    parītāt (ablative single)
    parīta (noun, neuter); (2 der.)
    parītāt (adverb)
    parītāt (ablative single)
  • -
  • (indeclinable particle); (1 der.)
    (indeclinable particle)
    (noun, feminine); (2 der.)
    (nominative single)
    (nominative single)
    asmad (pronoun, none); (1 der.)
    (accusative single)
  • tūṣṇīm -
  • tūṣṇīm (indeclinable adverb); (1 der.)
    (indeclinable adverb)
    tūṣṇīm (indeclinable); (1 der.)
  • tiṣṭhati -
  • sthā -> tiṣṭhat (participle, masculine); (1 der.)
    tiṣṭhati (locative single), from √sthā (class 1 verb)
    sthā -> tiṣṭhat (participle, neuter); (1 der.)
    tiṣṭhati (locative single), from √sthā (class 1 verb)
    sthā (verb class 1); (1 der.)
    tiṣṭhati (present active third single)
  • kevalam -
  • kevalam (indeclinable); (1 der.)
    kevala (noun, masculine); (2 der.)
    kevalam (adverb)
    kevalam (accusative single)
    kevala (noun, neuter); (3 der.)
    kevalam (adverb)
    kevalam (nominative single)
    kevalam (accusative single)
    kevalā (noun, feminine); (1 der.)
    kevalam (adverb)
Like what you read? Consider supporting this website: