Yoga Vasistha [English], Volume 1-4

by Vihari-Lala Mitra | 1891 | 1,121,132 words | ISBN-10: 8171101519

The English translation of the Yoga-vasistha: a Hindu philosophical and spiritual text written by sage Valmiki from an Advaita-vedanta perspective. The book contains epic narratives similar to puranas and chronologically precedes the Ramayana. The Yoga-vasistha is believed by some Hindus to answer all the questions that arise in the human mind, an...

Chapter LXXVIII - Description of the universal ocean

Argument:—Rain waters running as rivers, and these meeting together and making an universal ocean.

Vasishtha continued:—

1. [Sanskrit available]
The rain storm and falling hails and snows, shattered the surface of the earth to parts and parcels; and the violence of the waters was increasing, like the oppression of kings in Kali or last days of the world.

2. [Sanskrit available]
The rain water falling upon the stream of the etherial Ganges, make it run in a thousand streamlets, flowing with huge torrents, higher than the mountains of Meru and Mandara.

3. [Sanskrit available]
Here the waves rose to the path of the sun, and there the waters sank down and lay dull in the mountain caves; and then the dull element made the universal ocean, as when a fool is made the sovran lord of earth.

4. [Sanskrit available]
The great mountains were hurled down as straws, in the deep and broad whirlpools of water; and the tops of the huge surges, reached to the far distant sphere of the sun.

5. [Sanskrit available]
The great mountains of Meru and Mandara of Vindhya, Sahya and Kailasa, dived and moved in as fishes and sea monsters; the melted earth set as its soil, and large snakes floated thereon like stalks of plant with their lotus like hoods.

6. [Sanskrit available]
The half burnt woods and floating plants, were as its moss and bushes, and the wet ashes of the burnt world, were as the dirty mud underneath the waters.

7. [Sanskrit available]
The twelve suns shone forth, as so many full-blown lotuses, in the large lake of the sky; and the huge and heavy cloud of Puskara, with its dark showers of rain, seemed as the blue lotus bed, filled with the sable leaves.

8. [Sanskrit available]
The raging clouds roared aloud from the sides of mountains, like the foaming waves of the ocean; and the sun and moon rolled like two pieces of sapphires over cities and towns (being darkened by the clouds).

9. [Sanskrit available]
The gods and giants and people at large, were blown up and borne into the air; till at last they flew up from their lightness and fell into the disc of the sun. (i.e. From their want of gravity on earth, they were attracted to the sun—the centre of gravity of the solar system).

10. [Sanskrit available]
The clouds rained in torrents with loud clattering noise, and their currents carried down the floating rocks, as if they were mere bubbles of water, into the distant sea.

11. [Sanskrit available]
The deluging clouds were rolling in the air, after pouring their water in floods on earth; as if they were in search after other clouds, with their open mouths and eyes (as if to see whether there remained any raining cloud still).

12. [Sanskrit available]
The rushing tornado filled the air with uproar, and with one gust of wind, blasted the boundary mountain from its bottom into the air. (So were the mountainous clouds, flung by the hands of Titans to the skies).

13. [Sanskrit available]
The furious winds collected the waters of the deep to the height of mountains; which ran with a great gurgling noise all about, in order to deluge the earth under them.

14. [Sanskrit available]
The world was torn to pieces by the clashing of bodies, driven together by the tempestuous winds; which scattered and drove millions of beings pell-mell, and over against one another.

15. [Sanskrit available]
The hills floated on the waves as straws, and dashing against the disc of the sun, broke it into pieces as by the pelting of stones.

16. [Sanskrit available]
The great void of the universe, spread as it were, the great net of waters in its ample space, and caught in them the great hills, resembling the big eels caught in fishing nets.

17. [Sanskrit available]
The big animal bodies that were rising or plunging in the deep, either as living or dead described the eddies made by whirlpools and whales on the surface of the waters (i.e. the one sinking downwards, and the other rising upward).

18. [Sanskrit available]
Those that have been yet alive, were floating about the tops of the sinking mountains, which resembled the floating froth of the sea; while the gods were fluttering as gnats and flies over them.

19. [Sanskrit available]
The spacious firmament on high, filled with innumerable rain drops, shining as bubbles of water in the air; appeared as the thousand eyes of Indra, looking on the rains below.

20. [Sanskrit available]
Indra the god of heaven, with his body of the autumnal sky, and his eyes of the bubbling raindrops; was looking on the floating clouds in the midway skies, flowing as the currents of rivers on high.

21. [Sanskrit available]
The Pushkara and Avartaka clouds with their world overflowing floods; met and joined together in mutual embrace, as two winged mountains flying in air, and clashing against one another.

22. [Sanskrit available]
These clouds being at last satisfied with their devouring the world, under their all swallowing waters; were now roaring loudly and flying lightly in the air, as if they were dancing with their uplifted hilly arms.

23. [Sanskrit available]
The clouds were pouring forth their floods of water above, and the mountain tops were flaming in the midway sky; and the huge snakes that had supported the earth, were now diving deep into the mud of the infernal regions (owing to the destruction of the earth).

24. [Sanskrit available]
The incessant showers filled the three regions, like the triple stream of Ganges running in three directions; they drowned the highest mountains, whose tops floated as froth in the universal ocean.

25. [Sanskrit available]
The floating mountains struck against the sphere of heaven, and broke it into fragments;when the fairies of heaven, floated as pretty lotuses on the surface of waters.

26. [Sanskrit available]
The universe was reduced to an universal ocean, which roared with a tremendous noise; and the three worlds being split to pieces, were borne away into the waters of the endless deep.

27. [Sanskrit available]
There remained no one to save another, nor any one that was not swept away by the flood; for who is there that can save us, when the all devouring time grasps us in his clutches.

28. [Sanskrit available]
There remained neither the sky nor the horizon, there was no upside nor downward in the infinite space; there was no creation nor a creature any where, but all were submerged under one infinite sheet of water.

Like what you read? Consider supporting this website: