Yavanajataka by Sphujidhvaja [Sanskrit/English]

by Michael D Neely | 2018 | 97,362 words

The Sanskrit text and English translation of the Yavanajataka of Sphujidhvaja (circa 200 to 600 CE). The Yavana-jataka is an ancient text in Indian astrology possibly representing a versification of an earlier translation into Sanskrit of a Greek text, thought to have been written around 120 CE in Alexandria. This edition of the Yavanajataka also includes a word for word rendering from Sanskrit to English with parts of speech annotations. Note: There are a few inconclusive verses in this translation.

आलेखलेख्यादिपटुः प्रवक्ता गन्धर्वसेवारतिकर्मशीलः ।
प्रसिद्धकर्मा कविराप्तविद्यो बुधे शशाङ्कानफरागते स्यात् ॥ १५ ॥

ālekhalekhyādipaṭuḥ pravaktā gandharvasevāratikarmaśīlaḥ |
prasiddhakarmā kavirāptavidyo budhe śaśāṅkānapharāgate syāt
|| 15 ||

It should produce one skillful in writing documents, etc., a speaker, one with behavior and actions in homage and fondness for a singer, one with celebrated action, a poet, and having reliable knowledge when Mercury is situated in the Anapharā of the Moon.

English translation by Michael D Neely (2008)

Word-for-Word grammar analysis breakdown

ālekha = document
lekhya = writing ādi = et cetera
paṭu = skillful
ālesalekhyādipaṭus (stem form: ālesalekhyādipaṭu) (masculine, nominative, singular) = skillful in writing documents, etc.
pravaktā (stem form: pravaktṛ) (masculine, nominative, singular) = speaker
gandharva = singer
sevā = homage
rati = fondness for
karman = action śīla = behavior
gandharvasevāratikarmaśīlas (stem form: gandharvasevāratikarmaśīla) (masculine, nominative, singular) = behavior and actions in the homage and fondness for a singer
prasiddha = celebrated
karman = action
prasiddhakarmā (stem form: prasiddhakarman) (masculine, nominative, singular) = celebrated action
kavis (stem form: kavi) (masculine, nominative, singular) = poet
āpta = reliable
vidya = knowledge
āptavidyas (stem form: āptavidya) (masculine, nominative, singular) = reliable knowledge
budhe (stem form: budha) (masculine, locative, singular) = when Mercury
śaśāṅka = the Moon
anapharā = Anapharā gata = situated
śaśāṅkānapharāgate (1st class verb root: gam) (past passive participle, masculine, locative, singular) = when situated in the Anapharā of the Moon
syāt (2nd class verb root: as) (optative, parasmaipada, 3rd person, singular) = it should produce

Glossary of Sanskrit terms

Note: This extracts Sanskrit terms and links to English definitions from the glossary, based on an experimental segmentation of verse (10.15). Some terms could be superfluous while some might not be mentioned. Click on the word to show English definitions.

Ala, Ali, Khala, Khali, Ikhya, Patu, Pravaktri, Gandharva, Seva, Ratikarman, Shil, Shila, Prasiddha, Kavi, Apta, Vidyu, Budhe, Budha, Budh, Shashanka, Hara, Agata, Agati, Syat, Sya,

Other editions:

Also see the following editions of the Sanskrit text or (alternative) English translations of the Verse 10.15

Cover of edition (2008)

Yavanajātaka of Sphujidhvaja
by Michael D Neely (2008)

Edition includes original Sanskrit text, English translation and word-for-word analysis.

Let's grow together!

I humbly request your help to keep doing what I do best: provide the world with unbiased sources, definitions and images. Your donation direclty influences the quality and quantity of knowledge, wisdom and spiritual insight the world is exposed to.

Let's make the world a better place together!

Like what you read? Consider supporting this website: